Onze:20 - Deixo Você Ir (feat. Projota) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Onze:20 - Deixo Você Ir (feat. Projota)




Deixo Você Ir (feat. Projota)
I Let You Go (feat. Projota)
Se você me disser que o seu lugar é junto a mim
If you tell me that your place is by my side
Eu vou até o fim
I will go to the end
Mas se você me disser que tudo acabou aqui
But if you tell me that it's all over here
Eu deixo você ir
I let you go
Se você me disser que o seu lugar é junto a mim
If you tell me that your place is by my side
Eu vou até o fim
I will go to the end
Mas se você me disser que tudo acabou aqui
But if you tell me that it's all over here
Eu deixo você ir
I let you go
Sabe aquele dia no farol
You know that day at the lighthouse
Quando você mentiu pra mim
When you lied to me
Dizendo que era pra sempre
Saying it was forever
Agora me ligar, falar que não mais
Now you call me, saying it's over
É difícil de entender e eu fico sem saber
It's hard to understand and I'm left not knowing
O que vai ser de nós
What will become of us
Me desculpe se eu não consegui te dar o mundo
Forgive me if I couldn't give you the world
E o que vai ser de mim
And what will become of me
Sem teu calor aqui
Without your warmth here
O que vai ser de nós
What will become of us
Deixa o mar levar pra longe todo mal que existe
Let the sea carry away all the evil that exists
O que vai ser de mim
What will become of me
Se você me disser que o seu lugar é junto a mim
If you tell me that your place is by my side
Eu vou até o fim
I will go to the end
Mas se você me disser que tudo acabou aqui
But if you tell me that it's all over here
Eu deixo você ir
I let you go
Se você me disser que o seu lugar é junto a mim
If you tell me that your place is by my side
Eu vou até o fim
I will go to the end
Mas se você me disser que tudo acabou aqui
But if you tell me that it's all over here
Eu deixo você ir
I let you go
Sabe aquele dia no farol
You know that day at the lighthouse
Quando você mentiu pra mim
When you lied to me
Dizendo que era pra sempre
Saying it was forever
Agora me ligar, falar que não mais
Now you call me, saying it's over
É difícil de entender e eu fico sem saber
It's hard to understand and I'm left not knowing
O que vai ser de nós
What will become of us
Me desculpe se eu não consegui te dar o mundo
Forgive me if I couldn't give you the world
E o que vai ser de mim
And what will become of me
Sem teu calor aqui...
Without your warmth here...
O que vai ser de nós
What will become of us
Deixa o mar levar pra longe todo mal que existe
Let the sea carry away all the evil that exists
O que vai ser de mim
What will become of me
Eu tava pensando outro dia
I was thinking the other day
Se é certo lutar, se é certo largar
If it's right to fight, if it's right to let go
O que eu sei que é certo é que
What I know for sure is that
Eu pude transformar um deserto em mar
I was able to turn a desert into a sea
Eu larguei um bocado de mina
I've already let go of a lot of girls
Deixei de fazer vários rolê
I stopped going to several parties
Mas de tudo que eu abdiquei
But of all I gave up
Fui um gênio e de prêmio
I was a genius and as a prize
E o meu prêmio é você
And my prize is you
Eu sei que fui vacilão
I know I was a jerk
Mas na hora de esquecer
But it's time to forget
Seca a lágrima, vira a página
Dry your tears, turn the page
E escuta o que eu tenho a dizer
And listen to what I have to say
Se tu não vai me dizer que acabou
If you're not going to tell me it's over
Então vamos ficar até o final
Then let's stay until the end
Enquanto tu dormia, fiz o suficiente
While you slept, I did enough
Pra você ter um sonho legal
For you to have a nice dream
E ela chora! Deitado na cama
And she cries! Lying in bed
Fiz canções pra dizer
I made songs to say
Que eu sou teu moleque, doido
That I'm your crazy kid
Que dessas canções tu tem um CD
That you already have a CD of these songs
Mulher te juro, nosso lance ta sério
Woman, I swear to you, our thing is serious
Nunca mais vai ter zorra
There will never be a mess again
se esquece
Try to forget
E recomeça, a gente merece
And start over, we deserve it
Te amo, porra
I love you, damn it
Se você me disser que o seu lugar é junto a mim
If you tell me that your place is by my side
Eu vou até o fim
I will go to the end
Mas se você me disser que tudo acabou aqui
But if you tell me that it's all over here
Eu deixo você ir
I let you go
Se você me disser que o seu lugar é junto a mim
If you tell me that your place is by my side
Eu vou até o fim
I will go to the end
Mas se você me disser que tudo acabou aqui
But if you tell me that it's all over here
Eu deixo você ir
I let you go






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.