Onze:20 - O Problema É Que Cê Sabe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Onze:20 - O Problema É Que Cê Sabe




O Problema É Que Cê Sabe
The Problem Is You Know
O problema é que sabe o quanto eu gosto de você
The problem is that you know how much I like you
Até porque eu não faço questão de esconder
Because I don't make any effort to hide it
O problema é que sabe o quanto eu gosto de você
The problem is that you know how much I like you
Até porque eu não faço questão de esconder
Because I don't make any effort to hide it
A gente é tão diferente, horóscopo não mente
We're so different, the horoscope doesn't lie
Eu sou de fogo e você é um furacão
I'm fire, and you're a hurricane
Mas você tomou de assalto, joguei minhas mãos pro alto
But you took me by storm, I threw my hands up
Foi assim que rendeu meu coração
That's how you won my heart
E eu me conformei com a minha condição de refém
And I've already accepted my condition as a hostage
E hoje tudo bem o que eu posso fazer
And now it's all okay, what can I do?
A gente sempre quer aquilo que não tem
We always want what we don't have
Você da moral pro que você não pode ter
You only show respect for what you can't have
O problema é que sabe o quanto eu gosto de você
The problem is that you know how much I like you
Até porque eu não faço questão de esconder
Because I don't make any effort to hide it
O problema é que sabe o quanto eu gosto de você
The problem is that you know how much I like you
Até porque eu não faço questão de esconder
Because I don't make any effort to hide it
Por que é que tem que ser tão complicado?
Why does it have to be so complicated?
Pra que essa armadura se eu todo desarmado
Why do you have your armor on when I'm unarmed?
E eu não sei onde é que eu li um dia desses
And I don't know where I read it the other day
Que pra se conquistar tem que mostrar desinteresse
That to win someone over, you have to show disinterest
E eu me conformei que a gente é o oposto um do outro
And I've accepted that we're opposites
E eu não me importo nem um pouco por quê
And I don't care even a little why
Eu sei que você vale a pena
I know you're worth it
A gente vai dar certo, que tem esse problema
We'll work out, it's just that there's this problem
O problema é que sabe o quanto eu gosto de você
The problem is that you know how much I like you
Até porque eu não faço questão de esconder
Because I don't make any effort to hide it
O problema é que sabe o quanto eu gosto de você
The problem is that you know how much I like you
Até porque eu não faço questão de esconder
Because I don't make any effort to hide it
O problema é que sabe o quanto eu gosto de você
The problem is that you know how much I like you
Até porque eu não faço questão de esconder
Because I don't make any effort to hide it
O problema é que sabe o quanto eu gosto de você
The problem is that you know how much I like you
Até porque eu não faço questão de esconder
Because I don't make any effort to hide it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.