Paroles et traduction Oomph! - Labyrinth
Links,
rechts,
gradeaus,
du
kommst
hier
nicht
mehr
raus
Left,
right,
straight
ahead,
you
can't
get
out
of
here
anymore
Links,
rechts,
gradeaus,
du
kommst
hier
nicht
mehr
raus
Left,
right,
straight
ahead,
you
can't
get
out
of
here
anymore
(Links,
rechts,
gradeaus,
links,
rechts,
gradeaus)
(Left,
right,
straight
ahead,
left,
right,
straight
ahead)
(Links,
rechts,
gradeaus,
links,
rechts,
gradeaus)
(Left,
right,
straight
ahead,
left,
right,
straight
ahead)
Der
Wahnsinn
hat
dich
eingesperrt
Madness
has
imprisoned
you
Und
deine
heile
Welt
verzerrt
And
distorted
your
perfect
world
Hat
sich
in
deinen
Kopf
gepflanzt
It
has
planted
itself
in
your
head
Lauf,
Kind,
lauf,
so
schnell
du
kannst
Run,
child,
run
as
fast
as
you
can
Du
weißt
nicht
mehr,
wer
du
bist
You
no
longer
know
who
you
are
Du
weißt
nicht
mehr,
was
Liebe
ist
You
no
longer
know
what
love
is
Dein
Spiegelbild
hat
sich
entstellt
Your
reflection
has
become
disfigured
Niemand
ist
hier,
der
zu
dir
hält
There's
no
one
here
to
hold
onto
you
Klopf,
klopf,
lass
mich
rein,
lass
mich
dein
Geheimnis
sein
Knock,
knock,
let
me
in,
let
me
be
your
secret
Klopf,
klopf,
klopf,
klopf
Knock,
knock,
knock,
knock
Klopf,
klopf,
lass
mich
rein,
lass
mich
dein
Geheimnis
sein
Knock,
knock,
let
me
in,
let
me
be
your
secret
Klopf,
klopf,
lass
mich
rein,
lass
mich
dein
Geheimnis
sein
Knock,
knock,
let
me
in,
let
me
be
your
secret
Links,
rechts,
gradeaus,
du
bist
im
Labyrinth
Left,
right,
straight
ahead,
you're
in
the
labyrinth
(Links,
rechts,
gradeaus,
links,
rechts,
gradeaus)
(Left,
right,
straight
ahead,
left,
right,
straight
ahead)
Keiner
kann
dir
sagen,
welche
Türen
die
richtigen
sind
No
one
can
tell
you
which
doors
are
the
right
ones
Mein
verlornes
Kind
My
lost
child
Links,
rechts,
gradeaus,
du
bist
im
Labyrinth
Left,
right,
straight
ahead,
you're
in
the
labyrinth
(Links,
rechts,
gradeaus,
links,
rechts,
gradeaus)
(Left,
right,
straight
ahead,
left,
right,
straight
ahead)
Keiner
kann
dir
sagen,
wer
die
Guten
und
die
Bösen
sind
No
one
can
tell
you
who
the
good
and
the
bad
are
Mein
verlornes
Kind
My
lost
child
Du
hast
mich
oft
aus
dir
verbannt
You
have
often
banished
me
from
within
you
An
meinem
Zorn
dein
Herz
verbrannt
Burned
your
heart
on
my
wrath
Dein
zweites
Ich,
die
zweite
Haut
Your
second
self,
the
second
skin
Hab
ich
in
deinem
Kopf
erbaut
I
built
in
your
head
Wenn
ich
in
deine
Seele
tauche
When
I
dive
into
your
soul
Und
dich
für
meine
Lust
gebrauche
And
use
you
for
my
pleasure
Dann
werd
ich
deine
Sinne
blenden
Then
I
will
blind
your
senses
Das
Spiel
kannst
nur
du
selbst
beenden
Only
you
can
end
this
game
Klopf,
klopf,
lass
mich
rein,
lass
mich
dein
Geheimnis
sein
Knock,
knock,
let
me
in,
let
me
be
your
secret
Klopf,
klopf,
klopf,
klopf
Knock,
knock,
knock,
knock
Klopf,
klopf,
lass
mich
rein,
lass
mich
dein
Geheimnis
sein
Knock,
knock,
let
me
in,
let
me
be
your
secret
Klopf,
klopf,
lass
mich
rein,
lass
mich
dein
Geheimnis
sein
Knock,
knock,
let
me
in,
let
me
be
your
secret
Links,
rechts,
gradeaus,
du
bist
im
Labyrinth
Left,
right,
straight
ahead,
you're
in
the
labyrinth
(Links,
rechts,
gradeaus,
links,
rechts,
gradeaus)
(Left,
right,
straight
ahead,
left,
right,
straight
ahead)
Keiner
kann
dir
sagen,
welche
Türen
die
richtigen
sind
No
one
can
tell
you
which
doors
are
the
right
ones
Mein
verlornes
Kind
My
lost
child
Links,
rechts,
gradeaus,
du
bist
im
Labyrinth
Left,
right,
straight
ahead,
you're
in
the
labyrinth
(Links,
rechts,
gradeaus,
links,
rechts,
gradeaus)
(Left,
right,
straight
ahead,
left,
right,
straight
ahead)
Keiner
kann
dir
sagen,
wer
die
Guten
und
die
Bösen
sind
No
one
can
tell
you
who
the
good
and
the
bad
are
Du
bist
im
Labyrinth
(du
bist
im
Labyrinth,
du
bist
im
Labyrinth)
You're
in
the
labyrinth
(you're
in
the
labyrinth,
you're
in
the
labyrinth)
Du
bist
im
Labyrinth
(du
bist
im
Labyrinth,
du
bist
im
Labyrinth)
You're
in
the
labyrinth
(you're
in
the
labyrinth,
you're
in
the
labyrinth)
Klopf,
klopf,
lass
mich
rein,
lass
mich
dein
Geheimnis
sein
Knock,
knock,
let
me
in,
let
me
be
your
secret
Klopf,
klopf,
klopf,
klopf
Knock,
knock,
knock,
knock
Klopf,
klopf,
lass
mich
rein,
lass
mich
dein
Geheimnis
sein
Knock,
knock,
let
me
in,
let
me
be
your
secret
Klopf,
klopf,
lass
mich
rein,
lass
mich
dein
Geheimnis
sein
Knock,
knock,
let
me
in,
let
me
be
your
secret
Links,
rechts,
gradeaus,
du
bist
im
Labyrinth
Left,
right,
straight
ahead,
you're
in
the
labyrinth
(Links,
rechts,
gradeaus,
links,
rechts,
gradeaus)
(Left,
right,
straight
ahead,
left,
right,
straight
ahead)
Keiner
kann
dir
sagen,
welche
Türen
die
richtigen
sind
No
one
can
tell
you
which
doors
are
the
right
ones
Mein
verlornes
Kind
My
lost
child
Links,
rechts,
gradeaus,
du
bist
im
Labyrinth
Left,
right,
straight
ahead,
you're
in
the
labyrinth
(Links,
rechts,
gradeaus,
links,
rechts,
gradeaus)
(Left,
right,
straight
ahead,
left,
right,
straight
ahead)
Keiner
kann
dir
sagen,
wer
die
Guten
und
die
Bösen
sind
No
one
can
tell
you
who
the
good
and
the
bad
are
Mein
verlornes
Kind
My
lost
child
Links,
rechts,
gradeaus,
du
bist
im
Labyrinth
Left,
right,
straight
ahead,
you're
in
the
labyrinth
(Links,
rechts,
gradeaus,
links,
rechts,
gradeaus)
(Left,
right,
straight
ahead,
left,
right,
straight
ahead)
Keiner
kann
dir
sagen,
welche
Türen
die
richtigen
sind
No
one
can
tell
you
which
doors
are
the
right
ones
Mein
verlornes
Kind
My
lost
child
Links,
rechts,
gradeaus,
du
bist
im
Labyrinth
Left,
right,
straight
ahead,
you're
in
the
labyrinth
(Links,
rechts,
gradeaus,
links,
rechts,
gradeaus)
(Left,
right,
straight
ahead,
left,
right,
straight
ahead)
Keiner
kann
dir
sagen,
wer
die
Guten
und
die
Bösen
sind
No
one
can
tell
you
who
the
good
and
the
bad
are
Links,
rechts,
gradeaus,
du
kommst
hier
nicht
mehr
raus
Left,
right,
straight
ahead,
you
can't
get
out
of
here
anymore
Links,
rechts,
gradeaus,
du
kommst
hier
nicht
mehr
raus
Left,
right,
straight
ahead,
you
can't
get
out
of
here
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Buseck, Dero, Crap, Robert Flux
Album
Monster
date de sortie
22-08-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.