Oomph! - Labyrinth - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oomph! - Labyrinth




Labyrinth
Labyrinth
Links, rechts, gradeaus, du kommst hier nicht mehr raus
Left, right, straight ahead, you can't get out of here anymore
Links, rechts, gradeaus, du kommst hier nicht mehr raus
Left, right, straight ahead, you can't get out of here anymore
(Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus)
(Left, right, straight ahead, left, right, straight ahead)
(Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus)
(Left, right, straight ahead, left, right, straight ahead)
Der Wahnsinn hat dich eingesperrt
Madness has imprisoned you
Und deine heile Welt verzerrt
And distorted your perfect world
Hat sich in deinen Kopf gepflanzt
It has planted itself in your head
Lauf, Kind, lauf, so schnell du kannst
Run, child, run as fast as you can
Du weißt nicht mehr, wer du bist
You no longer know who you are
Du weißt nicht mehr, was Liebe ist
You no longer know what love is
Dein Spiegelbild hat sich entstellt
Your reflection has become disfigured
Niemand ist hier, der zu dir hält
There's no one here to hold onto you
Klopf, klopf, lass mich rein, lass mich dein Geheimnis sein
Knock, knock, let me in, let me be your secret
Klopf, klopf, klopf, klopf
Knock, knock, knock, knock
Klopf, klopf, lass mich rein, lass mich dein Geheimnis sein
Knock, knock, let me in, let me be your secret
Klopf, klopf, lass mich rein, lass mich dein Geheimnis sein
Knock, knock, let me in, let me be your secret
Links, rechts, gradeaus, du bist im Labyrinth
Left, right, straight ahead, you're in the labyrinth
(Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus)
(Left, right, straight ahead, left, right, straight ahead)
Keiner kann dir sagen, welche Türen die richtigen sind
No one can tell you which doors are the right ones
Mein verlornes Kind
My lost child
Links, rechts, gradeaus, du bist im Labyrinth
Left, right, straight ahead, you're in the labyrinth
(Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus)
(Left, right, straight ahead, left, right, straight ahead)
Keiner kann dir sagen, wer die Guten und die Bösen sind
No one can tell you who the good and the bad are
Mein verlornes Kind
My lost child
Du hast mich oft aus dir verbannt
You have often banished me from within you
An meinem Zorn dein Herz verbrannt
Burned your heart on my wrath
Dein zweites Ich, die zweite Haut
Your second self, the second skin
Hab ich in deinem Kopf erbaut
I built in your head
Wenn ich in deine Seele tauche
When I dive into your soul
Und dich für meine Lust gebrauche
And use you for my pleasure
Dann werd ich deine Sinne blenden
Then I will blind your senses
Das Spiel kannst nur du selbst beenden
Only you can end this game
Klopf, klopf, lass mich rein, lass mich dein Geheimnis sein
Knock, knock, let me in, let me be your secret
Klopf, klopf, klopf, klopf
Knock, knock, knock, knock
Klopf, klopf, lass mich rein, lass mich dein Geheimnis sein
Knock, knock, let me in, let me be your secret
Klopf, klopf, lass mich rein, lass mich dein Geheimnis sein
Knock, knock, let me in, let me be your secret
Links, rechts, gradeaus, du bist im Labyrinth
Left, right, straight ahead, you're in the labyrinth
(Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus)
(Left, right, straight ahead, left, right, straight ahead)
Keiner kann dir sagen, welche Türen die richtigen sind
No one can tell you which doors are the right ones
Mein verlornes Kind
My lost child
Links, rechts, gradeaus, du bist im Labyrinth
Left, right, straight ahead, you're in the labyrinth
(Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus)
(Left, right, straight ahead, left, right, straight ahead)
Keiner kann dir sagen, wer die Guten und die Bösen sind
No one can tell you who the good and the bad are
Du bist im Labyrinth (du bist im Labyrinth, du bist im Labyrinth)
You're in the labyrinth (you're in the labyrinth, you're in the labyrinth)
Du bist im Labyrinth (du bist im Labyrinth, du bist im Labyrinth)
You're in the labyrinth (you're in the labyrinth, you're in the labyrinth)
Klopf, klopf, lass mich rein, lass mich dein Geheimnis sein
Knock, knock, let me in, let me be your secret
Klopf, klopf, klopf, klopf
Knock, knock, knock, knock
Klopf, klopf, lass mich rein, lass mich dein Geheimnis sein
Knock, knock, let me in, let me be your secret
Klopf, klopf, lass mich rein, lass mich dein Geheimnis sein
Knock, knock, let me in, let me be your secret
Links, rechts, gradeaus, du bist im Labyrinth
Left, right, straight ahead, you're in the labyrinth
(Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus)
(Left, right, straight ahead, left, right, straight ahead)
Keiner kann dir sagen, welche Türen die richtigen sind
No one can tell you which doors are the right ones
Mein verlornes Kind
My lost child
Links, rechts, gradeaus, du bist im Labyrinth
Left, right, straight ahead, you're in the labyrinth
(Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus)
(Left, right, straight ahead, left, right, straight ahead)
Keiner kann dir sagen, wer die Guten und die Bösen sind
No one can tell you who the good and the bad are
Mein verlornes Kind
My lost child
Links, rechts, gradeaus, du bist im Labyrinth
Left, right, straight ahead, you're in the labyrinth
(Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus)
(Left, right, straight ahead, left, right, straight ahead)
Keiner kann dir sagen, welche Türen die richtigen sind
No one can tell you which doors are the right ones
Mein verlornes Kind
My lost child
Links, rechts, gradeaus, du bist im Labyrinth
Left, right, straight ahead, you're in the labyrinth
(Links, rechts, gradeaus, links, rechts, gradeaus)
(Left, right, straight ahead, left, right, straight ahead)
Keiner kann dir sagen, wer die Guten und die Bösen sind
No one can tell you who the good and the bad are
Links, rechts, gradeaus, du kommst hier nicht mehr raus
Left, right, straight ahead, you can't get out of here anymore
Links, rechts, gradeaus, du kommst hier nicht mehr raus
Left, right, straight ahead, you can't get out of here anymore





Writer(s): Chris Buseck, Dero, Crap, Robert Flux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.