Paroles et traduction OOMPH! - Willst Du frei sein?
Willst Du frei sein?
Do You Want to Be Free?
Glaubst
du
nie
weider
gerade
zu
gehn
Do
you
believe
never
again
to
walk
straight
Hast
du
angst,
denn
es
dreht
sich
Are
you
afraid,
because
it's
spinning
Glaubst
du
nie
wieder
deutlich
zu
sehn
Do
you
believe
never
again
to
see
clearly
Hast
du
angst
es
vergeht
nicht
Are
you
afraid
it
won't
go
away
Niemand
kann
dich
hörn
No
one
can
hear
you
Niemand
kann
dich
sehn
No
one
can
see
you
Niemand
wird
uns
störn
No
one
will
bother
us
Niemand
wird
nicht
gehn
No
one
will
not
go
Niemand
ist
in
dir
No
one
is
in
you
Niemand
spricht
zu
dir
No
one
speaks
to
you
Du
und
ich
und
wir
You
and
me
and
we
Niemand
ist
jetzt
heir
No
one
is
now
here
Willst
du
frei
sein,
wirklich
frei
sein
Do
you
want
to
be
free,
really
free
Willst
du
frei
sein,
endlich
frei
sein
Do
you
want
to
be
free,
finally
free
Fühlst
du
nicht
die
wege,
die
dich
lähmt
Don't
you
feel
the
path
that
paralyzes
you
Spürst
du
die
nicht
die
droge,
die
dich
zähmt
Do
you
not
feel
the
drug
that
tames
you
Siehst
du
nicht
die
warheit,
die
dich
quält
Don't
you
see
the
truth
that
torments
you
Willst
du
de
klarheit,
die
dir
fehlt
Do
you
want
the
clarity
that
you
lack
Glaubst
du
nie
weider
gerade
zu
gehn
Do
you
believe
never
again
to
walk
straight
Hast
du
angst,
denn
es
dreht
sich
Are
you
afraid,
because
it's
spinning
Glaubst
du
nie
wieder
deutlich
zu
sehn
Do
you
believe
never
again
to
see
clearly
Hast
du
angst
es
vergeht
nicht
Are
you
afraid
it
won't
go
away
Willst
du
frei
sein,
wirklich
frei
sein
Do
you
want
to
be
free,
really
free
Willst
du
frei
sein,
endlich
frei
sein
Do
you
want
to
be
free,
finally
free
Willst
du
frei
sein,
wirklich
frei
sein
Do
you
want
to
be
free,
really
free
Willst
du
frei
sein,
endlich
frei
sein
Do
you
want
to
be
free,
finally
free
Fühlst
du
nicht
die
wege,
die
dich
lähmt
Don't
you
feel
the
path
that
paralyzes
you
Spürst
du
die
nicht
die
droge,
die
dich
zähmt
Do
you
not
feel
the
drug
that
tames
you
Siehst
du
nicht
die
warheit,
die
dich
quält
Don't
you
see
the
truth
that
torments
you
Willst
du
de
klarheit,
die
dir
fehlt.
Do
you
want
the
clarity
that
you
lack.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CRAP (DE), FLUX ROBERT, GOI DERO
Album
Ego
date de sortie
06-07-2001
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.