Oonagh - Das Mädchen und der Tod - Märchenerzählung - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oonagh - Das Mädchen und der Tod - Märchenerzählung




Das Mädchen und der Tod - Märchenerzählung
The Maiden and the Death - Fairy Tale Narration
Das Mädchen und der Tod
The Maiden and the Death
Einstmals lebte in fernem Land
Once upon a time in a distant land
Zart ein Mädchen Madeleine genannt
There lived a gentle maiden named Madeleine
Und so schwach ihr das Herz auch schlug
And though her heart beat faintly
So reich war sie an Lebensmut
She was rich in her zest for life
Eines Nachts von der Pforte her
One night at her door
Klopft ein Fremder das Haus war sonst leer
There knocked a stranger, the house otherwise empty
Kommt herein an ihr Krankenbett
He entered by her sickbed
Im Schatten sein Gesicht versteckt
His face concealed in the shadows
Sieh mich an mein Kind
Look at me my child
Eh' der Tag anbricht
Before the day breaks
So endet deine tiefe Not
So shall your deepest sorrow end
Sieh mich an mein Kind
Look at me my child
Ich erlöse dich
I shall set you free
So sprach in jener Nacht der Tod
Thus spoke Death that night
Süß die Stimme des Fremden klang
Sweet was the stranger's voice
Fast schon liegt sie in seinem Bann
Almost she lay under his spell
Bis der Mondschein durchs Fenster bricht
Until the moonlight through the window broke
Und leuchtet in sein Angesicht
And shone upon his face
Als der Tod vor dem Licht erschrickt
As Death recoiled from the light
Hastig wendet sie ab den Blick
She hastily averted her gaze
Bleibt dem Schmeicheln des Fremden fern
She stayed distant from the stranger's flattery
Sein Zauber kann sie nicht betören
His charms could not beguile her
Sieh mich an mein Kind
Look at me my child
Eh' der Tag anbricht
Before the day breaks
So endet deine tiefe Not
So shall your deepest sorrow end
Sieh mich an mein Kind
Look at me my child
Ich erlöse dich
I shall set you free
So sprach in jener Nacht der Tod
Thus spoke Death that night
Einstmals lebte in fernem Land
Once upon a time in a distant land
Zart ein Mädchen Madeleine genannt
There lived a gentle maiden named Madeleine
Lebte lange und unverzagt
She lived long and untamed
Bis sie den Fremden zu sich bat
Until she invited the stranger to her side
Sieh mich an und geh' mir voraus mein Freund
Look at me and lead me forth my friend
Auf Erden hab ich nun gewohnt
On Earth I have now dwelled
Sieh mich an und nimm mich hinauf mein Freund
Look at me and take me up my friend
So ging das Mädchen mit dem Tod
And so the maiden went with Death






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.