Oonagh - Gäa (Akustik Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oonagh - Gäa (Akustik Version)




Gäa (Akustik Version)
Gäa (Acoustic Version)
Morgenglanz von Tau bedeckt
Dew brushed with morning glory
Das Tageslicht in den Blättern versteckt
Daylight hidden in the leaves
Sie lebt in uns, in Fels und Wald
In us, in rocks and wood she lives
Bewahrt die Welt, gibt der Erde Gestalt
Preserves the world, shapes Earth's very soul
Gäa, Gäa, Gäa
Gäa, Gäa, Gäa
Nárë ar nén
Mother to us all
Gäa, Gäa, Gäa
Gäa, Gäa, Gäa
Vist′ ar cemen
Wisdom from the ages past
Gäa, Gäa, Gäa
Gäa, Gäa, Gäa
Amil ily'engwion, ilyo coirëa
My soul's sanctuary, my guiding light
Gäa, Gäa, Gäa
Gäa, Gäa, Gäa
Nárë ar nén
Mother to us all
Gäa, Gäa, Gäa
Gäa, Gäa, Gäa
Vist′ ar cemen
Wisdom from the ages past
Gäa, Gäa, Gäa
Gäa, Gäa, Gäa
Óma ómaron, a tana men i tië
The warmth of your embrace, the comfort in my pain
Lausch den Wind, erhör die Nacht
Hear the wind, heed the whispers of the night
Mit jedem Wort schenke Gäa dir Kraft
With every word Gäa fills you with might
Öffne dich, sie nimmt dich auf
Open up, she welcomes you
Ihr Atem trägt deine Seele hinauf
Carry your soul on her breath anew
Gäa, Gäa, Gäa
Gäa, Gäa, Gäa
Nárë ar nén
Mother to us all
Gäa, Gäa, Gäa
Gäa, Gäa, Gäa
Vist' ar cemen
Wisdom from the ages past
Gäa, Gäa, Gäa
Gäa, Gäa, Gäa
Amil ily'engwion, ilyo coirëa
My soul's sanctuary, my guiding light
Gäa, Gäa, Gäa
Gäa, Gäa, Gäa
Nárë ar nén
Mother to us all
Gäa, Gäa, Gäa
Gäa, Gäa, Gäa
Vist′ ar cemen
Wisdom from the ages past
Gäa, Gäa, Gäa
Gäa, Gäa, Gäa
Óma ómaron, a tana men i tië
The warmth of your embrace, the comfort in my pain
Du webst die Welt bis ans ende der Zeit
You weave the world till time shall end
Spür ihr Herz, es schlägt in uns
Feel her beating heart within
Das Leben folgt, ihren ewigen Puls
Life follows her, her timeless rhythm
Gäa, Gäa, Gäa
Gäa, Gäa, Gäa
Nárë ar nén
Mother to us all
Gäa, Gäa, Gäa
Gäa, Gäa, Gäa
Vist′ ar cemen
Wisdom from the ages past
Gäa, Gäa, Gäa
Gäa, Gäa, Gäa
Amil ily'engwion, ilyo coirëa
My soul's sanctuary, my guiding light
Gäa, Gäa, Gäa
Gäa, Gäa, Gäa
Nárë ar nén
Mother to us all
Gäa, Gäa, Gäa
Gäa, Gäa, Gäa
Vist′ ar cemen
Wisdom from the ages past
Gäa, Gäa, Gäa
Gäa, Gäa, Gäa
Amil ily'engwion, ilyo coirëa
My soul's sanctuary, my guiding light
Gäa, Gäa, Gäa
Gäa, Gäa, Gäa
Nárë ar nén
Mother to us all
Gäa, Gäa, Gäa
Gäa, Gäa, Gäa
Vist′ ar cemen
Wisdom from the ages past
Gäa, Gäa, Gäa
Gäa, Gäa, Gäa
Óma ómaron, a tana men i tië
The warmth of your embrace, the comfort in my pain
Du webst die Welt bis ans ende der Zeit
You weave the world till time shall end





Writer(s): (de 1) Krech, Mark Nissen, Lukas Hainer, Michael Boden


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.