Opeth - Cirkelns Riktning - traduction des paroles en russe

Cirkelns Riktning - Opethtraduction en russe




Cirkelns Riktning
Направление Круга
Under tiden, när jakten pågår
Пока охота продолжается,
Ökar hundarnas puls, de vädrar blod
Пульс собак учащается, они чуют кровь.
Om en följer ett hjärtas nyck
Если кто-то следует зову сердца
Och bryter normen itu
И нарушает норму,
Förbli alldeles still
Тогда замри.
Krök din ryggrad, ät din skam
Согни спину, проглоти свой стыд,
Skapar en anklagad man
Это делает тебя обвиняемым.
Ett namn tas upp i en diskussion runt bordet
Имя всплывает в разговоре за столом,
Och en teckning en man som liknar dig
И рисунок человека, похожего на тебя,
Omformulerar orden från din mun
Перефразирует слова из твоих уст.
Drevets käftar hugger vilt omkring sig
Челюсти травли дико смыкаются вокруг.
Det förgångna blir aktuellt nu
Прошлое становится актуальным сейчас,
Tiden hinner ikapp vid försök att fly
Время настигает при попытке бежать.
Och man röjer sin hemlighet
И ты раскрываешь свою тайну
Bakom masken, men rakt mot händelsens mitt
За маской, но прямо в эпицентр событий.
Krök din ryggrad, ät din skam
Согни спину, проглоти свой стыд,
Skapar en anklagad man
Это делает тебя обвиняемым.
Och ett namn tas upp i en diskussion runt bordet
И имя всплывает в разговоре за столом,
Och en teckning en man som liknar dig
И рисунок человека, похожего на тебя,
Omformulerar orden från din mun
Перефразирует слова из твоих уст.
Drevets käftar hugger vilt omkring sig
Челюсти травли дико смыкаются вокруг.
Ömkan, är det självklart?
Сострадание, это само собой разумеющееся?
Är det klart för en själv när man anser
Понятно ли тебе самой, когда ты считаешь,
Satan ler när han vill ha mer
Сатана улыбается, когда хочет большего,
Och Gud, han ger
А Бог, он дает.
Kedjan fjättrad runtom min hals
Цепь сковала мою шею,
Beslutet tas bakom rena tonade glas
Решение принимается за чистым тонированным стеклом.
Ett namn tas upp i en diskussion runt bordet
Имя всплывает в разговоре за столом,
En teckning en man som liknar dig
Рисунок человека, похожего на тебя,
Hos försvaret läggs ett tvivel fram
Защита выражает сомнение,
Och du anklagar en annan man
И ты обвиняешь другого.
Och ett namn tas upp i en diskussion runt bordet
И имя всплывает в разговоре за столом,
Och en teckning en man som liknar dig
И рисунок человека, похожего на тебя,
Omformulerar orden från din mun
Перефразирует слова из твоих уст.
Drevets käftar hugger vilt omkring sig
Челюсти травли дико смыкаются вокруг.
Och ett namn tas upp i en diskussion runt bordet
И имя всплывает в разговоре за столом,
Och en teckning en man som liknar dig
И рисунок человека, похожего на тебя,
Men hos försvaret läggs ett tvivel fram
Но защита выражает сомнение,
Och du anklagar en annan man
И ты обвиняешь другого.





Writer(s): Mikael Akerfeldt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.