Optimo - El Mal de Amor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Optimo - El Mal de Amor




El Mal de Amor
Lovesickness
Me acuerdo bien
I remember well
De cada campaña y cada promesa
Each campaign and every promise
De los supuestos
Of the supposed
Desterradores de la pobreza
Eradicators of poverty
Me acuerdo bien
I remember well
Del traje prolijo y la dentadura
The neat suit and the teeth
Desde el afiche
From the poster
Que aseguraba pan y cultura
That ensured bread and culture
Me acuerdo bien
I remember well
Y le doy las gracias a mi memoria
And I thank my memory
No voy a ser
I won't be
Tan tarado de repetir la historia
So foolish to repeat history
De darle un voto
To give a vote
A los que te mienten y te saquean
To those who lie to you and plunder you
Y ahora se quejan
And now they complain
Porque en la calle los reputean
Because in the street they are reviled
Y qué esperaban?
What did they expect?
Que los aplaudan?
To be applauded?
Que los alienten
To be encouraged
Con palmaditas sobre la espalda?
With pats on the back?
Y qué esperaban?
What did they expect?
Un monumento?
A monument?
No haría falta
It wouldn't be necessary
Porque su cara ya es de cemento
Because their face is already made of cement
Mientras acá... sopla otro viento
While here... another wind blows
Y Ustedes tiemblan
And you tremble
Al ver los barrios en movimiento
Seeing the neighborhoods in motion
Con sus colegas
With their colleagues
Sus asesores y sus parientes
Their advisors and their relatives
Se repartieron
They divided up
Lo que le falta hoy a tanta gente
What so many people lack today
Su dignidad
Their dignity
Quedó sepultada adentro de un sobre
Was buried inside an envelope
Y ahora se asustan
And now they are frightened
Viendo en la marcha a miles de pobres
Seeing thousands of poor people in the march
Y qué esperaban?
What did they expect?
Que los abracen?
To be hugged?
Alfombras rojas y
Red carpets and
Una ovación cuando
A standing ovation when
Ustedes pasen
You pass by
Y qué esperaban, sus Majestades?
What did you expect, your Majesties?
Que los reciban
To be received
Con pompa y fuegos artificiales?
With pomp and fireworks?
Mientras acá
While here
Todo está en llamas
Everything is on fire
Y la impaciencia
And impatience
Como una brasa se desparrama
Like an ember spreads
Violaron leyes
They violated laws
Y se empacharon de privilegios
And gorged themselves on privileges
Cerraron campos
They closed fields
Teatros, fábricas y colegios
Theaters, factories and schools
Se maquillaron
They put on makeup
Por ser famosos desde la tele
To be famous from the TV
Y ahora lloran
And now they cry
Porque el escrache, cómo les duele
Because the public scorn, how it hurts them
Y qué esperaban?
What did they expect?
Que alguna orquesta
That some orchestra
Hiciera un himno en su honor
Would make a hymn in their honor
Y anime su eterna fiesta?
And animate their eternal party?
Y qué esperaban?
What did they expect?
Que los manuales
That the manuals
Dentro de un siglo
A century from now
Destaquen su obra y sus cualidades?
Would highlight their work and their qualities?
Mientras acá, acá en la vía
While here, here on the track
Se escriben páginas
Pages are written
De tristeza todos los días
Of sadness every day
Me acuerdo bien
I remember well
De la vez que hicieron su juramento
The time they took their oath
Como al que gana la lotería
Like the one who wins the lottery
Los vi contentos
I saw them happy
Cumplieron bien sirviendo al poder
They fulfilled well serving the power
Que siempre los manda
That always sends them
No será Dios
It won't be God
Pero ahora La Patria se los demanda
But now the Homeland demands them
Y qué esperaban?
What did they expect?
Un homenaje?
A tribute?
Que les mandemos postales
That we send them postcards
Cuando se van de viaje?
When they go on a trip?
Y qué esperaban?
What did they expect?
Una medalla?
A medal?
Les va a quedar muy bonita
It will look very nice on them
Encima del traje a rayas
On top of the striped suit
Porque esta vez... no nos estafan
Because this time... they won't cheat us
Vamos a ver si el pueblo es la ley
Let's see if the people are the law





Writer(s): Pedro Acosta Gabino, Alixandro Roberto Sanchez, Bolivar Reyes, Modesta Collado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.