Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grupo
Optimo
- Aquella
noche
Grupo
Optimo
- Jene
Nacht
Afortunado
de
poder
conocerte
y
regalarte
aquella
flor,
Glücklich,
dich
kennengelernt
und
dir
jene
Blume
geschenkt
zu
haben,
Que
con
amor
yo
compre
para
ti,
Die
ich
mit
Liebe
für
dich
gekauft
habe,
Y
nunca
olvidare
aquella
noche
que
te
pude
amar.
Und
ich
werde
jene
Nacht
nie
vergessen,
in
der
ich
dich
lieben
durfte.
Desafortunadamente
no
te
he
vuelto
a
ver
desde
aquel
amanecer,
Leider
habe
ich
dich
seit
jenem
Morgengrauen
nicht
mehr
gesehen,
El
que
permitio
tocar
su
piel
y
rozar
esos
labios.
Der
es
mir
erlaubte,
deine
Haut
zu
berühren
und
diese
Lippen
zu
streifen.
Quien
iba
a
pensar
de
que
yo
me
enamoraria
de
ti,
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
mich
in
dich
verlieben
würde,
En
una
noche
loca,
en
una
noche
gris,
In
einer
verrückten
Nacht,
in
einer
grauen
Nacht,
Quien
iba
a
pensar
de
que
tu
no
regresarias
ami,
Wer
hätte
gedacht,
dass
du
nicht
zu
mir
zurückkehren
würdest,
Y
me
dejaras
solo
pensado
en
ti.
Und
mich
allein
zurücklässt,
an
dich
denkend.
Aquella
noche
me
quitaste
el
frio,
In
jener
Nacht
hast
du
mir
die
Kälte
genommen,
Pero
me
has
dejado
el
corazon
partido,
Aber
du
hast
mir
das
Herz
gebrochen,
Me
ilusionaste,
me
quitaste
el
sueño,
Du
hast
mich
getäuscht,
mir
den
Schlaf
geraubt,
No
has
regresado,
amor
no
duermo,
Du
bist
nicht
zurückgekehrt,
Liebste,
ich
schlafe
nicht,
Me
poseiste
y
me
robaste
la
alma
y
de
mi
corazon
te
hiciste
dueña.
Du
hast
mich
besessen
und
mir
die
Seele
geraubt
und
dich
zur
Herrin
meines
Herzens
gemacht.
Quien
iba
a
pensar
de
que
yo
me
enamoraria
de
ti,
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
mich
in
dich
verlieben
würde,
Tan
solo
por
un
beso,
en
una
noche
gris,
Nur
wegen
eines
Kusses,
in
einer
grauen
Nacht,
Quien
iba
a
pensar
de
que
tu
no
regresarias
ami,
Wer
hätte
gedacht,
dass
du
nicht
zu
mir
zurückkehren
würdest,
En
esta
noche
solo
pienso
en
ti.
In
dieser
Nacht
denke
ich
nur
an
dich.
(Que
soledad)
(Welch
eine
Einsamkeit)
Desafortunadamente
no
la
he
vuelto
a
ver
desde
aquel
amanecer,
Leider
habe
ich
sie
seit
jenem
Morgengrauen
nicht
mehr
gesehen,
El
que
me
prometio
que
iba
a
volver
ami
lado
otra
vez.
Der
mir
versprach,
dass
sie
wieder
zu
mir
zurückkehren
würde.
Que
tonto
pensar
en
que
ella
regresaria,
Wie
töricht
zu
glauben,
dass
sie
zurückkehren
würde,
A
enamorarme
y
asi
conciente
que
nunca
que
mia.
Um
mich
zu
lieben,
obwohl
ich
wusste,
dass
sie
nie
mein
sein
würde.
Aquella
noche
me
quitaste
el
frio,
In
jener
Nacht
hast
du
mir
die
Kälte
genommen,
Pero
me
has
dejado
el
corazon
partido,
Aber
du
hast
mir
das
Herz
gebrochen,
Me
ilusionaste,
me
quitaste
el
sueño,
Du
hast
mich
getäuscht,
mir
den
Schlaf
geraubt,
No
has
regresado,
amor
no
duermo,
Du
bist
nicht
zurückgekehrt,
Liebste,
ich
schlafe
nicht,
Me
poseiste
y
me
robaste
la
alma
y
de
mi
corazon
te
hiciste
dueña.
Du
hast
mich
besessen
und
mir
die
Seele
geraubt
und
dich
zur
Herrin
meines
Herzens
gemacht.
Quien
iba
a
pensar
que
yo
te
iba
a
conocer
a
ti,
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
dich
kennenlernen
würde,
En
una
noche
triste
me
hicieras
tan
feliz,
In
einer
traurigen
Nacht,
in
der
du
mich
so
glücklich
gemacht
hast,
Quien
iba
a
pensar
de
que
yo
me
enamoriaria
de
ti,
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
mich
in
dich
verlieben
würde,
Tan
solo
por
un
beso,
en
una
noche
gris
Nur
wegen
eines
Kusses,
in
einer
grauen
Nacht,
Quien
iba
a
pensar
de
que
tu
no
regreasarias
ami
Wer
hätte
gedacht,
dass
du
nicht
zu
mir
zurückkehren
würdest,
En
esta
noche
solo
pienso
en
ti.
In
dieser
Nacht
denke
ich
nur
an
dich.
(Solo
pienso
en
ti
mi
amor)
(Ich
denke
nur
an
dich,
meine
Liebe)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lenny Santos, Alixandro Roberto Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.