Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grupo
Optimo
- Aquella
noche
Grupo
Optimo
- That
Night
Afortunado
de
poder
conocerte
y
regalarte
aquella
flor,
Lucky
to
be
able
to
meet
you
and
gift
you
that
flower,
Que
con
amor
yo
compre
para
ti,
Which
I
bought
for
you
with
love,
Y
nunca
olvidare
aquella
noche
que
te
pude
amar.
And
I
will
never
forget
that
night
I
was
able
to
love
you.
Desafortunadamente
no
te
he
vuelto
a
ver
desde
aquel
amanecer,
Unfortunately,
I
have
not
seen
you
again
since
that
dawn,
El
que
permitio
tocar
su
piel
y
rozar
esos
labios.
Which
allowed
me
to
touch
her
skin
and
those
soft
lips.
Quien
iba
a
pensar
de
que
yo
me
enamoraria
de
ti,
Who
would
have
thought
that
I
would
fall
in
love
with
you,
En
una
noche
loca,
en
una
noche
gris,
In
a
crazy
night,
in
a
gray
night,
Quien
iba
a
pensar
de
que
tu
no
regresarias
ami,
Who
would
have
thought
that
you
would
never
come
back
to
me,
Y
me
dejaras
solo
pensado
en
ti.
And
you
would
leave
me
alone,
thinking
of
you.
Aquella
noche
me
quitaste
el
frio,
That
night
you
took
away
my
cold,
Pero
me
has
dejado
el
corazon
partido,
But
you
have
left
my
heart
broken,
Me
ilusionaste,
me
quitaste
el
sueño,
You
excited
me,
you
took
my
sleep
away,
No
has
regresado,
amor
no
duermo,
You
have
not
returned,
my
love,
I
do
not
sleep.
Me
poseiste
y
me
robaste
la
alma
y
de
mi
corazon
te
hiciste
dueña.
You
possessed
me
and
you
stole
my
soul
and
from
my
heart
you
became
the
owner.
Quien
iba
a
pensar
de
que
yo
me
enamoraria
de
ti,
Who
would
have
thought
that
I
would
fall
in
love
with
you,
Tan
solo
por
un
beso,
en
una
noche
gris,
Just
for
a
kiss,
on
a
gray
night,
Quien
iba
a
pensar
de
que
tu
no
regresarias
ami,
Who
would
have
thought
that
you
would
never
come
back
to
me,
En
esta
noche
solo
pienso
en
ti.
On
this
night
I
only
think
of
you.
(Que
soledad)
(What
loneliness)
Desafortunadamente
no
la
he
vuelto
a
ver
desde
aquel
amanecer,
Unfortunately,
I
have
not
seen
her
again
since
that
dawn,
El
que
me
prometio
que
iba
a
volver
ami
lado
otra
vez.
The
one
who
promised
me
that
she
would
return
to
my
side
again.
Que
tonto
pensar
en
que
ella
regresaria,
How
silly
to
think
she
would
return,
A
enamorarme
y
asi
conciente
que
nunca
que
mia.
To
fall
in
love
again
and
thus
be
consciously
that
I
was
never
hers.
Aquella
noche
me
quitaste
el
frio,
That
night
you
took
away
my
cold,
Pero
me
has
dejado
el
corazon
partido,
But
you
have
left
my
heart
broken,
Me
ilusionaste,
me
quitaste
el
sueño,
You
excited
me,
you
took
my
sleep
away,
No
has
regresado,
amor
no
duermo,
You
have
not
returned,
my
love,
I
do
not
sleep.
Me
poseiste
y
me
robaste
la
alma
y
de
mi
corazon
te
hiciste
dueña.
You
possessed
me
and
you
stole
my
soul
and
from
my
heart
you
became
the
owner.
Quien
iba
a
pensar
que
yo
te
iba
a
conocer
a
ti,
Who
would
have
thought
I
would
meet
you,
En
una
noche
triste
me
hicieras
tan
feliz,
On
a
sad
night
you
made
me
so
happy,
Quien
iba
a
pensar
de
que
yo
me
enamoriaria
de
ti,
Who
would
have
thought
that
I
would
fall
in
love
with
you,
Tan
solo
por
un
beso,
en
una
noche
gris
Just
for
a
kiss,
on
a
gray
night
Quien
iba
a
pensar
de
que
tu
no
regreasarias
ami
Who
would
have
thought
that
you
would
not
return
to
me
En
esta
noche
solo
pienso
en
ti.
On
this
night
I
only
think
of
you.
(Solo
pienso
en
ti
mi
amor)
(I
only
think
of
you,
my
love)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lenny Santos, Alixandro Roberto Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.