Paroles et traduction Oques Grasses - Bancals
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tota
la
malícia
d'aquest
món
l'enterraré
I
will
bury
all
the
malice
in
this
world
I
creixerà
la
pau
a
sobre
els
fems.
And
peace
will
grow
upon
the
dung.
Faré
la
revolució
i
em
faré
un
hort,
I
will
make
a
revolution
and
start
a
garden,
Me
la
jugaré
molt
fort.
I
will
play
it
very
hard.
Arrelaran
contentes
les
llavors
The
seeds
will
take
root
happily
I
a
sobre
la
merda
que
ens
venen
And
on
the
shit
they
are
selling
us
S'anirà
esvaint
la
por.
Fear
will
fade
away.
Que
no
vingui
ningú
a
dir-nos
qui
hem
de
ser,
Let
no
one
come
to
tell
us
who
we
must
be,
Que
sabem
que
tot
va
guai
si
ho
fem
amb
temps.
Because
we
know
that
everything
is
fine
if
we
do
it
in
time.
Acabarem
omplint
les
places
de
bancals,
We
will
fill
the
squares
with
garden
beds,
Les
males
herbes
aniran
a
dins
els
bancs.
The
weeds
will
go
inside
the
banks.
Acabarem
omplint
les
places
de
bancals,
We
will
fill
the
squares
with
garden
beds,
Les
males
herbes
aniran
a
dins
els
bancs.
The
weeds
will
go
inside
the
banks.
A
la
merda
tot,
a
la
merda
tot,
a
la
merda
tot
a
la
merda
To
hell
with
everything,
to
hell
with
everything,
to
hell
with
everything,
to
hell
with
everything
Tota
la
bellesa
d'aquest
món
està
a
dins
teu
All
the
beauty
of
this
world
is
within
you
I
cada
passa
que
vas
fent
és
l'altra
And
every
step
you
take
is
the
other
I
l'altra
és
la
següent.
And
the
other
is
the
next.
Que
sobren
armes
i
falten
gronxadors,
That
there
are
too
many
weapons
and
not
enough
swings,
Falten
gronxadors,
porta
gronxadors.
There
are
not
enough
swings,
bring
swings.
La
pau
dels
cargols
és
la
nova
religió,
The
peace
of
the
snails
is
the
new
religion,
La
pau
dels
cargols
és
la
nova
religió.
The
peace
of
the
snails
is
the
new
religion.
La
nova
era
comença
on
s'acaba
el
formigó,
The
new
era
begins
where
the
concrete
ends,
La
pau
dels
cargols
és
la
nova
religió.
The
peace
of
the
snails
is
the
new
religion.
Amb
quatre
flors
i
un
tros
de
blau
ja
faig,
With
four
flowers
and
a
piece
of
blue
I
already
make,
Que
fa
bon
dia
i
no
em
cal
ser
tan
guai.
That
the
weather
is
good
and
I
don't
have
to
be
so
cool.
Amb
quatre
flors
i
un
tros
de
blau
ja
faig,
With
four
flowers
and
a
piece
of
blue
I
already
make,
Que
fa
bon
dia
i
no
em
cal
ser
tan
guai.
That
the
weather
is
good
and
I
don't
have
to
be
so
cool.
Acabarem
omplint
les
places
de
bancals,
We
will
fill
the
squares
with
garden
beds,
Les
males
herbes
aniran
a
dins
els
bancs.
The
weeds
will
go
inside
the
banks.
Acabarem
omplint
les
places
de
bancals,
We
will
fill
the
squares
with
garden
beds,
Les
males
herbes
aniran
a
dins
els
bancs.
The
weeds
will
go
inside
the
banks.
A
la
merda
tot,
a
la
merda
tot...
To
hell
with
everything,
to
hell
with
everything...
Hi
ha
sentiments
que
no
s'expliquen
amb
paraules,
There
are
feelings
that
cannot
be
explained
with
words,
Que
no
es
paren
amb
pedregades
That
are
not
stopped
by
hailstorms
I
et
fan
saber
on
agafar-te.
And
let
you
know
where
to
hold
on.
Hi
ha
paraules
que
van
plenes
de
palla,
There
are
words
that
are
full
of
straw,
Que
diuen
més
coses
quan
callen.
That
say
more
when
they
are
silent.
Creixerà
la
pau,
neixerà
als
badens
Peace
will
grow,
it
will
be
born
in
the
bumps
Amb
tots
els
seus
pals
farem
aixadells.
With
all
its
poles
we
will
make
dents.
Creixerà
la
pau
lluny
del
formigó
Peace
will
grow
far
from
concrete
I
a
la
merda
tot,
a
la
merda
tot.
And
to
hell
with
everything,
to
hell
with
everything.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): arnau altimir casanovas, guillem realp musach, joan borràs dalmau, josep montero pujolar, josep valldeneu barrero, miquel biarnés massip, miquel rojo rosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.