Paroles et traduction Oques Grasses - Cançó de l'aire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cançó de l'aire
Song of the Air
Hem
ballat
sota
un
cel
que
ens
plovia,
We
danced
under
a
sky
that
rained
on
us,
hem
omplert
les
veles
de
vent
i
ferides.
we
filled
our
sails
with
wind
and
wounds.
Hem
trencat
els
rems
quan
la
passió
ens
podia,
We
broke
the
oars
when
passion
could,
mou
el
tronc,
move
the
trunk,
treu-te
les
espines.
remove
the
thorns.
Ens
vam
fer
fans
del
sol
ahir
We
became
fans
of
the
sun
yesterday
i
avui
sabem
d'on
surt,
and
today
we
know
where
it
comes
from,
i
avui
sabem
d'on
surt.
and
today
we
know
where
it
comes
from.
La
teva
sort
és
creure
en
tu
Your
luck
is
to
believe
in
you
i
en
tu
i
en
tu.
and
in
you
and
in
you.
Contracorrent
amb
un
crit
mut
Against
the
current
with
a
mute
cry
que
esclata
el
mur
i
es
fa
infinit.
that
breaks
the
wall
and
becomes
infinite.
Anar
fent
un
camí
de
pedra
Going
making
a
stone
path
amb
les
pedres
del
camí.
with
the
stones
of
the
path.
Sabran
que
vas
fer
bé
en
desprendre't
They
will
know
that
you
did
well
to
get
rid
del
que
no
et
feia
feliç.
of
what
didn't
make
you
happy.
Et
queda
bé
remar
plovent,
It
suits
you
to
row
in
the
rain,
anar-te
preguntant
com
viure,
to
go
on
asking
yourself
how
to
live,
et
queda
bé
remar
plovent,
it
suits
you
to
row
in
the
rain,
quan
portes
el
bon
temps
a
dins.
when
you
carry
good
times
inside.
Ens
vam
fer
fans
del
sol
ahir
We
became
fans
of
the
sun
yesterday
i
avui
sabem
d'on
surt,
and
today
we
know
where
it
comes
from,
i
avui
sabem
d'on
surt.
and
today
we
know
where
it
comes
from.
La
teva
sort
és
creure
en
tu
Your
luck
is
to
believe
in
you
i
en
tu
i
en
tu.
and
in
you
and
in
you.
Contracorrent
amb
un
crit
mut
Against
the
current
with
a
mute
cry
que
esclata
el
mur
i
es
fa
infinit.
that
breaks
the
wall
and
becomes
infinite.
Que
soni
la
cançó
de
l'aire
May
the
song
of
the
air
sound,
allibera
la
crinera
i
salva't,
release
your
mane
and
save
yourself,
que
hi
ha
una
part
de
tu
que
arriba,
that
there
is
a
part
of
you
that
arrives,
que
hi
ha
una
part
de
tu
que
fuig.
that
there
is
a
part
of
you
that
flees.
Hem
ballat
sota
un
cel
que
ens
plovia,
We
danced
under
a
sky
that
rained
on
us,
hem
omplert
les
veles
de
vent
i
ferides.
we
filled
our
sails
with
wind
and
wounds.
Hem
trencat
els
rems
quan
la
passió
ens
podia,
We
broke
the
oars
when
passion
could,
mou
el
tronc,
treu-te
les
espines.
move
the
trunk,
remove
the
thorns.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): arnau altimir casanovas, guillem realp musach, joan borràs dalmau, josep montero pujolar, josep valldeneu barrero, miquel biarnés massip, miquel rojo rosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.