Paroles et traduction Oques Grasses - Cançó de l'aire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cançó de l'aire
Песня ветра
Hem
ballat
sota
un
cel
que
ens
plovia,
Мы
танцевали
под
небом,
что
проливалось
дождём,
hem
omplert
les
veles
de
vent
i
ferides.
мы
наполнили
паруса
ветром
и
ранами.
Hem
trencat
els
rems
quan
la
passió
ens
podia,
Мы
сломали
вёсла,
когда
страсть
могла
нами
овладеть,
mou
el
tronc,
двигай
бёдрами,
treu-te
les
espines.
сбрось
с
себя
оковы.
Ens
vam
fer
fans
del
sol
ahir
Мы
стали
поклонниками
солнца
вчера
i
avui
sabem
d'on
surt,
и
сегодня
знаем,
откуда
оно
восходит,
i
avui
sabem
d'on
surt.
и
сегодня
знаем,
откуда
оно
восходит.
La
teva
sort
és
creure
en
tu
Твоё
счастье
— верить
в
себя
i
en
tu
i
en
tu.
и
в
себя,
и
в
себя.
Contracorrent
amb
un
crit
mut
Против
течения
с
безмолвным
криком,
que
esclata
el
mur
i
es
fa
infinit.
который
взрывает
стену
и
становится
бесконечным.
Anar
fent
un
camí
de
pedra
Прокладывать
каменный
путь
amb
les
pedres
del
camí.
камнями
с
дороги.
Sabran
que
vas
fer
bé
en
desprendre't
Они
узнают,
что
ты
правильно
поступила,
отбросив
del
que
no
et
feia
feliç.
то,
что
не
делало
тебя
счастливой.
Et
queda
bé
remar
plovent,
Тебе
к
лицу
грести
под
дождём,
anar-te
preguntant
com
viure,
спрашивать
себя,
как
жить,
et
queda
bé
remar
plovent,
тебе
к
лицу
грести
под
дождём,
quan
portes
el
bon
temps
a
dins.
когда
носишь
хорошую
погоду
внутри.
Ens
vam
fer
fans
del
sol
ahir
Мы
стали
поклонниками
солнца
вчера
i
avui
sabem
d'on
surt,
и
сегодня
знаем,
откуда
оно
восходит,
i
avui
sabem
d'on
surt.
и
сегодня
знаем,
откуда
оно
восходит.
La
teva
sort
és
creure
en
tu
Твоё
счастье
— верить
в
себя
i
en
tu
i
en
tu.
и
в
себя,
и
в
себя.
Contracorrent
amb
un
crit
mut
Против
течения
с
безмолвным
криком,
que
esclata
el
mur
i
es
fa
infinit.
который
взрывает
стену
и
становится
бесконечным.
Que
soni
la
cançó
de
l'aire
Пусть
звучит
песня
ветра,
allibera
la
crinera
i
salva't,
освободи
гриву
и
спасись,
que
hi
ha
una
part
de
tu
que
arriba,
ведь
есть
часть
тебя,
которая
приходит,
que
hi
ha
una
part
de
tu
que
fuig.
ведь
есть
часть
тебя,
которая
убегает.
Hem
ballat
sota
un
cel
que
ens
plovia,
Мы
танцевали
под
небом,
что
проливалось
дождём,
hem
omplert
les
veles
de
vent
i
ferides.
мы
наполнили
паруса
ветром
и
ранами.
Hem
trencat
els
rems
quan
la
passió
ens
podia,
Мы
сломали
вёсла,
когда
страсть
могла
нами
овладеть,
mou
el
tronc,
treu-te
les
espines.
двигай
бёдрами,
сбрось
с
себя
оковы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): arnau altimir casanovas, guillem realp musach, joan borràs dalmau, josep montero pujolar, josep valldeneu barrero, miquel biarnés massip, miquel rojo rosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.