Oques Grasses - In the night - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Oques Grasses - In the night




In the night
Ночью
In the night, in the night
Ночью, ночью
In the naino-naino-night
Но-но-ночью, но-но-ночью
In the night, in the night
Ночью, ночью
In the naino-naino-night
Но-но-ночью, но-но-ночью
In the night, in the night
Ночью, ночью
In the naino-naino-night
Но-но-ночью, но-но-ночью
In the night, in the night
Ночью, ночью
In the naino-naino-night night
Но-но-ночью, но-но-ночью, ночью
Aquesta nit vull ser jo el meu propi perill
Этой ночью я хочу быть своей собственной опасностью
Que em peti la vida al pit, que em peti la vida al pit
Пусть жизнь бьется в моей груди, пусть жизнь бьется в моей груди
No cal pensar en el què serà demà de mi
Не нужно думать о том, что будет со мной завтра
Que si m'hi he de fer mal pensar-ho no em serveix
Если я должен причинить себе боль, думать об этом бесполезно
Cremo de desig, cremo de desig
Я сгораю от желания, я сгораю от желания
S'evapora el gris i no em pregunto res
Серость испаряется, и я ни о чем не спрашиваю
La teva pena em fa saltar pels marges
Твоя печаль заставляет меня прыгать по краю
Que l'ànima s'enlairi amunt i senti el risc, oh oh
Пусть душа взлетит вверх и почувствует риск, о-о
In the night, in the night
Ночью, ночью
In the naino-naino-night
Но-но-ночью, но-но-ночью
In the night, in the night
Ночью, ночью
In the naino-naino-night
Но-но-ночью, но-но-ночью
In the night, in the night
Ночью, ночью
In the naino-naino-night
Но-но-ночью, но-но-ночью
In the night, in the night
Ночью, ночью
In the naino-naino-night night
Но-но-ночью, но-но-ночью, ночью
Es despengen de l'arbre les taronges senceres
С дерева падают спелые апельсины
Van trenant les arrels i floreixen
Переплетаются корни и расцветают
Ja ha marxat el neguit de vacances
Тревога ушла в отпуск
Aquell lloc pel naufragi que encalla
То место, где терпит крушение кораблекрушение
S'oblida tot a prop del teu melic
Всё забывается рядом с твоим пупком
I tot el dia lailolai, i que no acabi no acabi mai
И весь день лай-ла-лай, и пусть это никогда не кончается
Aquí en l'ocàs dels meus principis
Здесь, на закате моих принципов
La tristesa ha set l'escala
Печаль стала лестницей
Naixem en la fi dels dies
Мы рождаемся в конце дней
Les nostres mans, les nostres ales
Наши руки, наши крылья
Aquí en l'ocàs dels meus principis
Здесь, на закате моих принципов
La tristesa ha set l'escala
Печаль стала лестницей
Naixem en la fi dels dies
Мы рождаемся в конце дней
Els nostres mals
Наши боли
In the night, in the night
Ночью, ночью
In the naino-naino-night
Но-но-ночью, но-но-ночью
In the naino-naino-night
Но-но-ночью, но-но-ночью
In the naino-naino-night night
Но-но-ночью, но-но-ночью, ночью
In the night, in the night
Ночью, ночью
In the naino-naino-night
Но-но-ночью, но-но-ночью
In the naino-naino-night
Но-но-ночью, но-но-ночью
In the naino-naino-night night
Но-но-ночью, но-но-ночью, ночью





Writer(s): arnau altimir casanovas, guillem realp musach, joan borràs dalmau, josep montero pujolar, josep valldeneu barrero, miquel biarnés massip, miquel rojo rosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.