Paroles et traduction Oques Grasses - In the night
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
the
night,
in
the
night
Ночью,
ночью
In
the
naino-naino-night
Но-но-ночью,
но-но-ночью
In
the
night,
in
the
night
Ночью,
ночью
In
the
naino-naino-night
Но-но-ночью,
но-но-ночью
In
the
night,
in
the
night
Ночью,
ночью
In
the
naino-naino-night
Но-но-ночью,
но-но-ночью
In
the
night,
in
the
night
Ночью,
ночью
In
the
naino-naino-night
night
Но-но-ночью,
но-но-ночью,
ночью
Aquesta
nit
vull
ser
jo
el
meu
propi
perill
Этой
ночью
я
хочу
быть
своей
собственной
опасностью
Que
em
peti
la
vida
al
pit,
que
em
peti
la
vida
al
pit
Пусть
жизнь
бьется
в
моей
груди,
пусть
жизнь
бьется
в
моей
груди
No
cal
pensar
en
el
què
serà
demà
de
mi
Не
нужно
думать
о
том,
что
будет
со
мной
завтра
Que
si
m'hi
he
de
fer
mal
pensar-ho
no
em
serveix
Если
я
должен
причинить
себе
боль,
думать
об
этом
бесполезно
Cremo
de
desig,
cremo
de
desig
Я
сгораю
от
желания,
я
сгораю
от
желания
S'evapora
el
gris
i
no
em
pregunto
res
Серость
испаряется,
и
я
ни
о
чем
не
спрашиваю
La
teva
pena
em
fa
saltar
pels
marges
Твоя
печаль
заставляет
меня
прыгать
по
краю
Que
l'ànima
s'enlairi
amunt
i
senti
el
risc,
oh
oh
Пусть
душа
взлетит
вверх
и
почувствует
риск,
о-о
In
the
night,
in
the
night
Ночью,
ночью
In
the
naino-naino-night
Но-но-ночью,
но-но-ночью
In
the
night,
in
the
night
Ночью,
ночью
In
the
naino-naino-night
Но-но-ночью,
но-но-ночью
In
the
night,
in
the
night
Ночью,
ночью
In
the
naino-naino-night
Но-но-ночью,
но-но-ночью
In
the
night,
in
the
night
Ночью,
ночью
In
the
naino-naino-night
night
Но-но-ночью,
но-но-ночью,
ночью
Es
despengen
de
l'arbre
les
taronges
senceres
С
дерева
падают
спелые
апельсины
Van
trenant
les
arrels
i
floreixen
Переплетаются
корни
и
расцветают
Ja
ha
marxat
el
neguit
de
vacances
Тревога
ушла
в
отпуск
Aquell
lloc
pel
naufragi
que
encalla
То
место,
где
терпит
крушение
кораблекрушение
S'oblida
tot
a
prop
del
teu
melic
Всё
забывается
рядом
с
твоим
пупком
I
tot
el
dia
lailolai,
i
que
no
acabi
no
acabi
mai
И
весь
день
лай-ла-лай,
и
пусть
это
никогда
не
кончается
Aquí
en
l'ocàs
dels
meus
principis
Здесь,
на
закате
моих
принципов
La
tristesa
ha
set
l'escala
Печаль
стала
лестницей
Naixem
en
la
fi
dels
dies
Мы
рождаемся
в
конце
дней
Les
nostres
mans,
les
nostres
ales
Наши
руки,
наши
крылья
Aquí
en
l'ocàs
dels
meus
principis
Здесь,
на
закате
моих
принципов
La
tristesa
ha
set
l'escala
Печаль
стала
лестницей
Naixem
en
la
fi
dels
dies
Мы
рождаемся
в
конце
дней
Els
nostres
mals
Наши
боли
In
the
night,
in
the
night
Ночью,
ночью
In
the
naino-naino-night
Но-но-ночью,
но-но-ночью
In
the
naino-naino-night
Но-но-ночью,
но-но-ночью
In
the
naino-naino-night
night
Но-но-ночью,
но-но-ночью,
ночью
In
the
night,
in
the
night
Ночью,
ночью
In
the
naino-naino-night
Но-но-ночью,
но-но-ночью
In
the
naino-naino-night
Но-но-ночью,
но-но-ночью
In
the
naino-naino-night
night
Но-но-ночью,
но-но-ночью,
ночью
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): arnau altimir casanovas, guillem realp musach, joan borràs dalmau, josep montero pujolar, josep valldeneu barrero, miquel biarnés massip, miquel rojo rosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.