Oques Grasses - Pedres als avions - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oques Grasses - Pedres als avions




Pedres als avions
Stones in airplanes
Sóc una mica més feliç quan em miro els ocells
I'm a little bit happier when I look at the birds
Deixo florar el meu hippie com si fos un d'ells.
I let my hippie blossom as if he were one of them.
Aquí penjant dels cirerer desfaig el mal del pit
Hanging from the cherry tree here, I undo the evil of my chest
Un sentiment que crida...
A feeling that cries out...
Un sol que es menja la nit.
A sun that eats the night.
Un nus a dins, un crit al vent,
A lump inside, a cry in the wind,
Un somni de veritat,
A dream come true,
Una escala que puja al cel sense esglaons,
A ladder leading up to the sky without steps,
Plena d'amor.
Full of love.
Que menjo osties cada dia
I get my kicks every day
Si busqués els ous de Crist no pas si els trobaria.
If I were looking for Christ's eggs I don't know if I would find them.
Però tinc 7 gats i una vida, sola.
But I have 7 cats and a life, lonely.
I no fa plou, la gallina diu que prou,
And it's not raining, the chicken says enough,
Que aquí no ha parat ningú
That no one has stopped here
I amb l'aixella ho vaig probant
And with my armpit I'm proving it
Però mai pujo cap amunt
But I never go up
I tiro pedres als avions,
And I throw stones at the planes,
Desaprofito moments
I waste moments
Penso mètodes decents
I think of decent methods
Per poder treure sostens
To be able to take off bras
Invento deu mil cançons
I invent ten thousand songs
I oblido moments dolents.
And I forget bad moments.
Jo vull fer una cançó que salvi el món,
I want to write a song to save the world,
Però tinc feinades per salvar-me a mi.
But I have chores to save myself.
Que deixi crèixer als arbres i als ocells,
To let the trees and the birds grow,
Que no gasti diners per pagar als reis.
So that I don't spend money to pay the kings.
Vull fer servir els acords d'una cançó pastel,
I want to use the chords of a pastel song
Per cagar-me en tot, per quedar-me bé.
To shit on everything, to make myself look good.
Abans que vengui molt i que no digui res,
Before it gets too much and I have nothing to say,
Que ho prengui tot i que s'ho emporti el vent.
That I take everything and that the wind takes it away.
Surt del niu com la perdiu i arrenca un dia nou
Leave the nest like the partridge and start a new day
Vam nèixer sobre el riu, vam deixar enrere l'ou
We were born on the river, we left the egg behind
No que es anar endavant en aquest món rodó
I don't know what it is to go forward in this round world
Però el sol cap amunt i aixeco el vol
But the sun goes up and I take flight
I els teus ulls em fan creure en la vida
And your eyes make me believe in life
I en Jesús és nat, la verge és Maria
And in Jesus is born, the virgin is Mary
No busco res més que seguir-te
I don't look for anything more than to follow you
Fins on m'arrosseguin els dies.
Until the days drag me away.
Jo vull fer una cançó que salvi el món,
I want to write a song to save the world,
Però tinc feinades per salvar-me a mi.
But I have chores to save myself.
Que deixi crèixer als arbres i als ocells,
To let the trees and the birds grow,
Que no gasti diners per pagar als reis.
So that I don't spend money to pay the kings.
Vull fer servir els acords d'una cançó pastel,
I want to use the chords of a pastel song
Per cagar-me en tot, per quedar-me bé.
To shit on everything, to make myself look good.
Si no faig de veritat és com si no fes res,
If I don't do it for real it's as if I'm not doing anything,
Vull fer-ho tot i que s'ho emporti el temps.
I want to do it all even if time takes it away.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.