Paroles et traduction Oques Grasses - Pedres als avions
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pedres als avions
Камни в самолеты
Sóc
una
mica
més
feliç
quan
em
miro
els
ocells
Я
немного
счастливее,
когда
смотрю
на
птиц,
Deixo
florar
el
meu
hippie
com
si
fos
un
d'ells.
Позволяю
своему
внутреннему
хиппи
расцвести,
словно
я
один
из
них.
Aquí
penjant
dels
cirerer
desfaig
el
mal
del
pit
Здесь,
свисая
с
вишневого
дерева,
я
исцеляю
боль
в
груди,
Un
sentiment
que
crida...
Чувство,
которое
кричит...
Un
sol
que
es
menja
la
nit.
Солнце,
которое
пожирает
ночь.
Un
nus
a
dins,
un
crit
al
vent,
Узел
внутри,
крик
на
ветру,
Un
somni
de
veritat,
Настоящая
мечта,
Una
escala
que
puja
al
cel
sense
esglaons,
Лестница,
поднимающаяся
в
небо
без
ступеней,
Plena
d'amor.
Полная
любви.
Que
menjo
osties
cada
dia
Я
ем
облатки
каждый
день,
Si
busqués
els
ous
de
Crist
no
sé
pas
si
els
trobaria.
Если
бы
я
искал
яйца
Христа,
не
знаю,
нашел
бы
ли
я
их.
Però
tinc
7 gats
i
una
vida,
sola.
Но
у
меня
7 кошек
и
одна
жизнь,
одинокая.
I
no
fa
plou,
la
gallina
diu
que
prou,
И
дождя
нет,
курица
говорит,
что
хватит,
Que
aquí
no
ha
parat
ningú
Что
здесь
никто
не
останавливался.
I
amb
l'aixella
ho
vaig
probant
И
подмышкой
я
это
пробую,
Però
mai
pujo
cap
amunt
Но
никогда
не
поднимаюсь
вверх.
I
tiro
pedres
als
avions,
И
я
бросаю
камни
в
самолеты,
Desaprofito
moments
Упускаю
моменты,
Penso
mètodes
decents
Думаю
о
достойных
методах,
Per
poder
treure
sostens
Чтобы
получать
средства
к
существованию.
Invento
deu
mil
cançons
Придумываю
десять
тысяч
песен
I
oblido
moments
dolents.
И
забываю
плохие
моменты.
Jo
vull
fer
una
cançó
que
salvi
el
món,
Я
хочу
написать
песню,
которая
спасет
мир,
Però
tinc
feinades
per
salvar-me
a
mi.
Но
у
меня
полно
дел,
чтобы
спасти
себя.
Que
deixi
crèixer
als
arbres
i
als
ocells,
Чтобы
позволить
деревьям
и
птицам
расти,
Que
no
gasti
diners
per
pagar
als
reis.
Чтобы
не
тратить
деньги
на
подарки
королям.
Vull
fer
servir
els
acords
d'una
cançó
pastel,
Хочу
использовать
аккорды
пастельной
песни,
Per
cagar-me
en
tot,
per
quedar-me
bé.
Чтобы
на
все
наплевать,
чтобы
остаться
собой.
Abans
que
vengui
molt
i
que
no
digui
res,
Прежде
чем
придет
много
и
ничего
не
скажет,
Que
ho
prengui
tot
i
que
s'ho
emporti
el
vent.
Чтобы
я
все
взял,
и
пусть
ветер
все
унесет.
Surt
del
niu
com
la
perdiu
i
arrenca
un
dia
nou
Вылетай
из
гнезда,
как
куропатка,
и
начни
новый
день.
Vam
nèixer
sobre
el
riu,
vam
deixar
enrere
l'ou
Мы
родились
над
рекой,
оставили
позади
яйцо.
No
sé
que
es
anar
endavant
en
aquest
món
rodó
Не
знаю,
что
значит
двигаться
вперед
в
этом
круглом
мире,
Però
el
sol
cap
amunt
i
aixeco
el
vol
Но
солнце
поднимается
вверх,
и
я
взлетаю.
I
els
teus
ulls
em
fan
creure
en
la
vida
И
твои
глаза
заставляют
меня
верить
в
жизнь,
I
en
Jesús
és
nat,
la
verge
és
Maria
И
в
то,
что
Иисус
родился,
Дева
Мария.
No
busco
res
més
que
seguir-te
Я
не
ищу
ничего,
кроме
как
следовать
за
тобой,
Fins
on
m'arrosseguin
els
dies.
Куда
бы
меня
ни
завели
дни.
Jo
vull
fer
una
cançó
que
salvi
el
món,
Я
хочу
написать
песню,
которая
спасет
мир,
Però
tinc
feinades
per
salvar-me
a
mi.
Но
у
меня
полно
дел,
чтобы
спасти
себя.
Que
deixi
crèixer
als
arbres
i
als
ocells,
Чтобы
позволить
деревьям
и
птицам
расти,
Que
no
gasti
diners
per
pagar
als
reis.
Чтобы
не
тратить
деньги
на
подарки
королям.
Vull
fer
servir
els
acords
d'una
cançó
pastel,
Хочу
использовать
аккорды
пастельной
песни,
Per
cagar-me
en
tot,
per
quedar-me
bé.
Чтобы
на
все
наплевать,
чтобы
остаться
собой.
Si
no
faig
de
veritat
és
com
si
no
fes
res,
Если
я
не
делаю
по-настоящему,
то
как
будто
ничего
не
делаю,
Vull
fer-ho
tot
i
que
s'ho
emporti
el
temps.
Хочу
сделать
все,
и
пусть
время
все
унесет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
You Poni
date de sortie
22-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.