Paroles et traduction OR - Rien volé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
a
rien
volé,
nos
vies
sont
méritées
We
didn't
steal
anything,
our
lives
are
earned
On
a
rien
volé,
nos
vies
sont
méritées
We
didn't
steal
anything,
our
lives
are
earned
Du
ibis
au
méridien,
on
a
dû
charbonner
From
the
Ibis
to
the
Meridian,
we
had
to
work
hard
Bien
aimé
ou
mal-aimé,
garçon
sois
entouré
Loved
or
hated,
boy,
be
surrounded
Qu'ils
soient
là
pour
toi,
pas
pour
les
VHR
et
profiter
May
they
be
there
for
you,
not
for
the
VHR
and
enjoy
On
a
rien
volé,
nos
vies
sont
méritées
We
didn't
steal
anything,
our
lives
are
earned
Du
ibis
au
méridien,
on
a
dû
charbonner
From
the
Ibis
to
the
Meridian,
we
had
to
work
hard
Bien
aimé
ou
mal-aimé,
garçon
sois
entouré
Loved
or
hated,
boy,
be
surrounded
Qu'ils
soient
là
pour
toi,
pas
pour
les
VHR
et
profiter
May
they
be
there
for
you,
not
for
the
VHR
and
enjoy
On
a
rien
volé
(On
a
rien
volé)
We
didn't
steal
anything
(We
didn't
steal
anything)
On
a
rien
volé
(Rien
volé,
on
a
rien
volé)
We
didn't
steal
anything
(Nothing
stolen,
we
didn't
steal
anything)
On
a
rien
volé
We
didn't
steal
anything
On
a
jamais
rien
volé
depuis
tit-pe
We
never
stole
anything
since
we
were
little
On
apprécie
pas
ceux
lâche
tout
dès
qu'il
pleut
We
don't
appreciate
those
who
give
up
as
soon
as
it
rains
On
a
fait
le
plus
dur
jusque-là
We
did
the
hardest
part
so
far
Concert
dans
les
bars
de
tout
Paname
Concerts
in
bars
all
over
Paris
Qui
a
cru
qu'on
allait
être
là?
Who
thought
we'd
be
here?
Vous
êtes
bon
qu'à
râler,
j'reste
pas
avec
vous
You're
only
good
at
complaining,
I'm
not
staying
with
you
Je
m'enferme
dans
mon
studio
I
lock
myself
in
my
studio
Une
fois
l'disque
d'Or
en
poche,
vous
pass'rez
pour
des
idiots
Once
I
have
the
gold
record,
you'll
look
like
idiots
(Et
vous
pass'rez
pour
des
idiots)
(And
you
will
look
like
idiots)
(Plein,
plein)
On
est
en
plein
d'dans
(Full,
full)
We
are
in
the
middle
of
it
Célibataire
à
vie,
là
j'ai
pas
le
temps
d'perdre
mon
temps
Single
for
life,
I
don't
have
time
to
waste
my
time
there
Bébé
t'as
pas
compris
là,
ça
n'a
pas
de
prix
et
ok,
ok
Baby,
you
didn't
understand,
it's
priceless
and
ok,
ok
On
a
rien
volé,
nos
vies
sont
méritées
We
didn't
steal
anything,
our
lives
are
earned
Du
ibis
au
méridien,
on
a
dû
charbonner
From
the
Ibis
to
the
Meridian,
we
had
to
work
hard
Bien
aimé
ou
mal-aimé,
garçon
sois
entouré
Loved
or
hated,
boy,
be
surrounded
Qu'ils
soient
là
pour
toi,
pas
pour
les
VHR
et
profiter
May
they
be
there
for
you,
not
for
the
VHR
and
enjoy
On
a
rien
volé
(Rien
volé,
on
a
rien
volé,
ouh)
We
didn't
steal
anything
(Nothing
stolen,
we
didn't
steal
anything,
whoo)
On
a
rien
volé
(Rien
volé,
on
a
rien
volé,
oh)
We
didn't
steal
anything
(Nothing
stolen,
we
didn't
steal
anything,
oh)
J'ai-J'ai
la
tête
haute,
j'me
réveil
dans
un
building
I-I
hold
my
head
high,
I
wake
up
in
a
building
Gova
4pots,
barodé
à
midi
Four
joints
rolled,
stoned
at
noon
Et
j'ai
p't-êtr'
4 potes,
qui
s'trouvent
toujours
dans
ma
ville
And
I
may
have
four
friends,
who
are
always
in
my
town
Et
j'suis
toujours
reconnaissant
surtout
quand
les
potos
m'invitent
And
I'm
always
grateful,
especially
when
friends
invite
me
Non
j'vais
pas
changer
le
monde
No,
I'm
not
going
to
change
the
world
J'ai
modifié
ma
vie,
j'ai
côtoyer
du
monde
mais
j's'rai
toujours
mieux
chez
la
miff
I
changed
my
life,
I
rubbed
shoulders
with
people
but
I'll
always
be
better
with
my
family
Tu
sais
chez
nous
tout
est
bon,
p't-êtr'
que
j'me
suis
emparé
You
know
everything
is
good
with
us,
maybe
I
took
over
Deux
refré
de
manager,
tu
peux
me
croire
l'équipe
est
carré
Two
manager's
drinks,
you
can
believe
me,
the
team
is
square
Dis
moi
qui
viendra
m'aider,
qui
me
tendra
sa
main
Tell
me
who
will
help
me,
who
will
lend
me
a
hand
Tu
l'appellera
bébé
seulement
quand
elle
donn'ra
sa
main
You'll
only
call
her
baby
when
she
gives
her
hand
J'ai
compris
récemment,
on
verra
où
ça
mène
I
realized
recently,
we'll
see
where
it
leads
80
millions
d'vues
ma
belle
et
c'est
toujours
le
même
80
million
views,
my
dear,
and
it's
still
the
same
Ah,
ouais,
ouais,
ah,
les
gars,
venez,
venez,
venez,
venez,
venez
Ah,
yeah,
yeah,
ah,
guys,
come
on,
come
on,
come
on,
come
on,
come
on
Venez,
on
va
l'faire
Come
on,
we're
gonna
do
it
On
l'a
fait
ou
pas?
On
l'a
fait
ou
pas?
Did
we
do
it
or
not?
Did
we
do
it
or
not?
Ouais,
on
est
là,
on
l'a
fait
Yeah,
we're
here,
we
did
it
Aujourd'hui,
on
est
tous
ensemble
Today,
we
are
all
together
Et
maint'nant,
on
va
chanter
l'refrain
ensemble
(Ouais)
And
now,
we're
going
to
sing
the
chorus
together
(Yeah)
On
a
rien
volé,
nos
vies
sont
méritées
We
didn't
steal
anything,
our
lives
are
earned
Du
ibis
au
méridien,
on
a
dû
charbonner
From
the
Ibis
to
the
Meridian,
we
had
to
work
hard
Bien
aimé
ou
mal-aimé,
garçon
sois
entouré
Loved
or
hated,
boy,
be
surrounded
Qu'ils
soient
là
pour
toi,
pas
pour
les
VHR
et
profiter
May
they
be
there
for
you,
not
for
the
VHR
and
enjoy
On
a
rien
volé,
nos
vies
sont
méritées
We
didn't
steal
anything,
our
lives
are
earned
Du
ibis
au
méridien,
on
a
dû
charbonner
From
the
Ibis
to
the
Meridian,
we
had
to
work
hard
Bien
aimé
ou
mal-aimé,
garçon
sois
entouré
Loved
or
hated,
boy,
be
surrounded
Qu'ils
soient
là
pour
toi,
pas
pour
les
VHR
et
profiter
May
they
be
there
for
you,
not
for
the
VHR
and
enjoy
On
a
rien
volé
We
didn't
steal
anything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saydiq Angelus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.