OR - Si elle savait - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction OR - Si elle savait




Si elle savait
Если бы она знала
SI ELLE SAVAIT (O.R)
ЕСЛИ БЫ ОНА ЗНАЛА (O.R)
1:
1 куплет:
Oui je sais que j'ai 17 piges dans un ans je suis majeur
Да, я знаю, что мне 17 лет, через год я стану совершеннолетним,
J'aurai bientôt son age mais pas encore ses valeurs
Скоро буду ее возраста, но не буду разделять ее ценности.
C'est un meuf qui se respecte pas une de cest trainés
Она из тех, кто себя не уважает, шалава,
Pas une meuf qui tape des tête wallah crois-moi c'est rhéné
Не из тех, кто «долбит косяк», честно, поверь мне.
Dit moi pourquoi s'afooler guette moi c'est molet
Скажи мне, почему я схожу с ума? Посмотри на ее ноги,
Un avion de chasse une frappe man regarde étoné
Истребитель, один удар - мужик смотрит ошарашенно.
Dis moi qui peut la teste cousin mashallah la beauté femininie
Скажи, кто может ее протестировать? Брат, ма ша Аллах, женская красота,
Tu es bête ou quoi c'est pas une meuf remplie de timines
Ты что, тупой? Она не из тех, кто спит со всеми подряд.
Je me payane dans les rues de paname la mala pour gerer madame
Я гуляю по улицам Парижа, район следит за моей дамой,
Mes gars-la leur passe le salam entre nous il n'y a pas d'états d'ame
Мои пацаны передают ей привет, между нами нет никаких обид.
Et puis si ca e peut pas le faire tranquil il n'a pas de galère
А если не получится, то ладно, никаких проблем,
Chez moi rien n'est perdu je lui passerai mon grand frère
У меня все схвачено, я познакомлю ее со своим старшим братом.
Si seulement elle savait que j'étais sur ses côtes oho
Если бы она только знала, что я запал на нее, о-о,
C'est bon c'est decidé c'est elle et personne d'autre oho oho
Все решено, это будет она и никто другой, о-о, о-о,
Si elle savait si elle savait oho oho
Если бы она знала, если бы она знала, о-о, о-о,
Si elle savait que pour elle j'ai plus que d'est mots oho.
Если бы она знала, что для нее у меня есть нечто большее, чем просто слова, о-о.
Coupler 2:
2 куплет:
Une semaine qui passe narvalo ça y est c'est fait
Прошла неделя, черт возьми, я сделал это,
C'est bon je l'ai serée dit bsahtek je suis refait
Я ее прижал, красавчик, я счастлив.
Elle ma dit la vérité quel attendez que je vienne lui parler
Она сказала мне правду, что ждала, когда я с ней заговорю,
Apparement je lui plaisais donc maintenant dis moi qui a gagner
Оказывается, я ей нравился, ну что, кто теперь выиграл?
On a même pas démarré que le bras de fer a déja commencé
Мы еще даже не начали, а борьба уже началась,
On s'est lancé qu'est ce que t'en sais que dans le futur on sera fiancés
Мы влюбились, и что ты знаешь, в будущем мы поженимся.
Le plus dur reste a venir ca sera de ne pas la perdre
Самое сложное еще впереди - не потерять ее,
Elle me dit j'ai trop de buzz mais elle ne sait pas qu'elle fait l'affaire fais l'affaire
Она говорит, что я слишком популярен, но она не знает, что именно это мне в ней и нравится, нравится.
Faut la fermer cherie tu parle trop pour une photo dédicacée tu rage trop.
Закрой рот, дорогая, ты слишком много болтаешь, ради фотографии с автографом ты слишком злишься.
Ton plat preferer préferé c'est pates au pesto tu a gagné un grec Natchave ton resto.
Твое любимое блюдо - паста с песто, ты выиграла греческий салат в ресторане «Натшав».
Si seulement elle savait que j'étais sur ses côetes oho
Если бы она только знала, что я запал на нее, о-о,
C'est bon c'est decidé c'est elle et personne d'autre oho oho
Все решено, это будет она и никто другой, о-о, о-о,
Si elle savait si elle savait oho oho
Если бы она знала, если бы она знала, о-о, о-о,
Si elle savait que pour elle j'ai plus que d'est mots oho
Если бы она знала, что для нее у меня есть нечто большее, чем просто слова, о-о.
Coupler 3:
3 куплет:
C'était qu'un rêve il ne s'est rien passe de tout sa
Это был всего лишь сон, ничего из этого не было,
La je suis dégouté et voila qu'il manquait plus que sa
Я подавлен, и как раз этого мне не хватало.
Et puis si ca ne peux pas le faire tranquille il n'y a pas de galère
А если не получится, то ладно, никаких проблем,
Chez moi rien et perdu je lui passerai mon grand frère.
У меня все схвачено, я познакомлю ее со своим старшим братом.
Si seulement elle savait que j'étais sur ses côetes oho
Если бы она только знала, что я запал на нее, о-о,
C'est bon c'est decidé c'est elle et personne d'autre oho oho
Все решено, это будет она и никто другой, о-о, о-о,
Si elle savait si elle savait oho oho
Если бы она знала, если бы она знала, о-о, о-о,
Si elle savait que pour elle j'ai plus que d'est mots oho
Если бы она знала, что для нее у меня есть нечто большее, чем просто слова, о-о.
#Soudés.
#Сплоченные





Writer(s): Riane Benaddi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.