Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mes
parents
n'ont
pas
eu
le
temps
de
répondre
Meine
Eltern
hatten
keine
Zeit
zu
antworten
A
toutes
les
questions
que
j'ai
sur
ce
monde
Auf
all
die
Fragen,
die
ich
über
diese
Welt
habe
Quand
toutes
les
certitudes
semblent
s'effondrer
Wenn
alle
Gewissheiten
einzustürzen
scheinen
Tu
vois
ou
crois
qu'elles
ne
sont
pas
toutes
fondées
Du
siehst
oder
glaubst,
dass
sie
nicht
alle
begründet
sind
Dis-moi,
ça
veut
dire
quoi
être
fou?
Sag
mir,
was
bedeutet
es,
verrückt
zu
sein?
Dis-moi,
ça
veut
dire
quoi
l'amour?
Sag
mir,
was
bedeutet
Liebe?
S'il-te-plaît,
dis-moi
la
différence,
c'est
flou
Bitte,
sag
mir
den
Unterschied,
es
ist
verschwommen
Entre
ça,
le
désir
et
l'attirance
c'est
tout
Zwischen
dem,
Verlangen
und
Anziehung,
das
ist
alles
On
m'a
dit:
"t'es
con",
mais
c'est
quoi
l'intelligence
Man
sagte
mir:
"Du
bist
dumm",
aber
was
ist
Intelligenz?
Qui
sait
vraiment
tout
ce
que,
et
comment
j'y
pense
Wer
weiß
wirklich
alles,
was
und
wie
ich
denke
On
dit
qu'on
porte
un
masque
mais
quand
on
l'enlève
a-t-on
un
vrai
visage
Man
sagt,
wir
tragen
eine
Maske,
aber
wenn
wir
sie
abnehmen,
haben
wir
dann
ein
wahres
Gesicht?
On
fait
en
sorte
qu'un
vaste
désert
ne
se
voit
qu'à
travers
les
mirages
Wir
sorgen
dafür,
dass
eine
riesige
Wüste
nur
durch
Fata
Morganas
sichtbar
wird
Est-ce
que
la
mort
des
rescapés
me
soulage
Erleichtert
mich
der
Tod
der
Überlebenden?
Ma
sagesse
ne
vient-elle
qu'après
mon
coup
d'rage
Kommt
meine
Weisheit
erst
nach
meinem
Wutanfall?
Pourquoi
sont-ils
géniaux
Biggie
et
Tupac
Warum
sind
Biggie
und
Tupac
genial?
Est-ce
qu'on
peut
faire
le
deuil
sans
savoir
que
tout
part
Kann
man
trauern,
ohne
zu
wissen,
dass
alles
vergeht?
Alors
c'est
ça
la
vie
Also,
das
ist
das
Leben
Des
incertitudes
Unsicherheiten
Est-ce
l'endroit
ou
l'envers
qui
tue
Ist
es
die
Vorderseite
oder
die
Kehrseite,
die
tötet?
Quand
un
vers
titube
Wenn
ein
Vers
strauchelt
Mais
je
t'en
prie
dis-moi
Aber
ich
bitte
dich,
sag
mir
Une
chose
sur
laquelle
je
peux
être
certain
Eine
Sache,
bei
der
ich
mir
sicher
sein
kann
Et
ben,
dis-moi
vite,
l'heure
tourne
et
je
ne
veux
pas
que
la
fin
Und,
sag
es
mir
schnell,
die
Zeit
läuft,
und
ich
will
nicht,
dass
das
Ende
Ou
le
déni
ne
me
fasse
oublier
ce
que
tu
me
diras,
ouais,
dis-moi
Oder
die
Verleugnung
mich
vergessen
lässt,
was
du
mir
sagen
wirst,
ja,
sag
mir
Dis-moi
pas
ce
que
je
veux
savoir
Sag
mir
nicht,
was
ich
wissen
will
A
part
si
c'est
ça
la
vrai
vérité
Es
sei
denn,
das
ist
die
wahre
Wahrheit
La
célérité
dans
ma
quête
de
l'avoir
Die
Schnelligkeit
in
meiner
Suche
danach
N'est
rien
face
à
ma
dette
pour
la
sérénité
Ist
nichts
im
Vergleich
zu
meiner
Schuld
für
die
Gelassenheit
J'veux
pas
me
réveiller
comme
néo
Ich
will
nicht
wie
Neo
aufwachen
Face
au
vide
comme
un
néophyte
Dem
Nichts
gegenüber
wie
ein
Neuling
Depuis
le
préau
je
suis
né
au
rythme
Seit
dem
Pausenhof
bin
ich
im
Rhythmus
geboren
Des
battements
des
pas,
dépassés
comme
une
théorie
Der
Schritte,
überholt
wie
eine
Theorie
Dis-moi,
dis-moi
les
choses,
dis-moi
les
choses
importantes
Sag
mir,
sag
mir
die
Dinge,
sag
mir
die
wichtigen
Dinge
J'ai
deux,
trois
pistes
et
l'sablier
sur
la
tempe
Ich
habe
zwei,
drei
Hinweise
und
die
Sanduhr
an
der
Schläfe
Parfois
je
m'sens
Manchmal
fühle
ich
mich
Un
intru
dans
ma
propre
vie
Wie
ein
Eindringling
in
meinem
eigenen
Leben
Une
intro
dans
mon
propre
vide
Ein
Intro
in
meiner
eigenen
Leere
Une
impro
sans
ma
propre
inspi
Eine
Impro
ohne
meine
eigene
Inspiration
Faut
qu'j'me
barre
de-spee
Ich
muss
schnell
weg
von
hier
Dis-moi,
pourquoi
j'te
dis
jamais
je
t'aime
Sag
mir,
warum
sage
ich
dir
nie,
dass
ich
dich
liebe?
Pourquoi
a-t-on
tant
besoin
de
le
dire
Warum
haben
wir
so
ein
großes
Bedürfnis,
es
zu
sagen?
Pourquoi
se
déchire-t-on
chaque
fin
de
semaine
Warum
zerfleischen
wir
uns
jedes
Wochenende?
Attend-t-on
vraiment
d'être
grand
pour
le
devenir
Warten
wir
wirklich
darauf,
erwachsen
zu
werden,
um
es
zu
werden?
On
a
qu'une
vie
Wir
haben
nur
ein
Leben
Est-ce
pour
ça
qu'on
la
risque?
Ist
es
deswegen,
dass
wir
es
riskieren?
On
se
crève
pour
la
vie
Wir
schuften
uns
zu
Tode
für
das
Leben
On
se
dépolarise?
Entpolarisieren
wir
uns?
Mais
je
t'en
prie
dis-moi
Aber
ich
bitte
dich,
sag
mir
Une
chose
sur
laquelle
je
peux
être
certain
Eine
Sache,
bei
der
ich
mir
sicher
sein
kann
Et
ben,
dis-moi
vite,
l'heure
tourne
et
je
ne
veux
pas
que
la
fin
Und,
sag
es
mir
schnell,
die
Zeit
läuft,
und
ich
will
nicht,
dass
das
Ende
Ou
le
déni
ne
me
fasse
oublier
ce
que
tu
me
diras,
ouais,
dis-moi
Oder
die
Verleugnung
mich
vergessen
lässt,
was
du
mir
sagen
wirst,
ja,
sag
mir
Mais
je
t'en
prie
dis-moi
Aber
ich
bitte
dich,
sag
mir
Une
chose
sur
laquelle
je
peux
être
certain
Eine
Sache,
bei
der
ich
mir
sicher
sein
kann
Dis-moi
vite,
l'heure
tourne
et
je
ne
veux
pas
que
la
fin
Sag
es
mir
schnell,
die
Zeit
läuft
und
ich
will
nicht,
dass
das
Ende
Ou
le
déni
ne
me
fasse
oublier
ce
que
tu
me
diras,
ouais,
dis-moi
Oder
die
Verleugnung
mich
vergessen
lässt,
was
du
mir
sagen
wirst,
ja,
sag
mir
Dis-moi
pourquoi
la
moitié
des
Suisses
votent
Sag
mir,
warum
die
Hälfte
der
Schweizer
wählt
Alors
que
beaucoup
plus
se
plaignent?
Während
sich
viel
mehr
beschweren?
Pourquoi
tant
de
gens
vendent
des
armes
Warum
verkaufen
so
viele
Leute
Waffen
Et
qu'encore
beaucoup
plus
saignent?
Und
noch
viel
mehr
bluten?
Pourquoi
ce
ne
sont
pas
les
mêmes?
Warum
sind
es
nicht
dieselben?
Pourquoi
l'amertume
est-elle
si
désagréable?
Warum
ist
Bitterkeit
so
unangenehm?
Pourquoi
les
morsures
d'la
vie
sont
des
aléas
Warum
sind
die
Bisse
des
Lebens
Zufälle?
C'est
pas
des
fables
Das
sind
keine
Fabeln
J'rêve
pas
j'veux
des
histoires
Ich
träume
nicht,
ich
will
Geschichten
J'en
ai
marre
du
sable
Ich
habe
den
Sand
satt
Pourquoi
la
verdure
s'fume
Warum
wird
das
Grün
geraucht?
Et
ma
belle
plume
s'tue
Und
meine
schöne
Feder
schweigt
J'crois
que
j'ai
perdu
l'inspi
Ich
glaube,
ich
habe
die
Inspiration
verloren
Depuis
que
j'rêve
plus
d'thunes
Seit
ich
nicht
mehr
von
Geld
träume
Dis
moi
j'suis
perdu
Sag
mir,
ich
bin
verloren
Où
aller
je
n'ai
jamais
su
Wohin
ich
gehen
soll,
wusste
ich
nie
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Tennapel, Kevin Blanc
Album
Dis-moi
date de sortie
05-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.