OrMany - Un seul - traduction des paroles en allemand

Un seul - OrManytraduction en allemand




Un seul
Ein einziger
J'pensais être un gars sûr de moi
Ich dachte, ich wäre ein selbstsicherer Typ
Il n'y a pas d'bonheur sans la de-mer
Es gibt kein Glück ohne Schwierigkeiten
J'ai grâce à ce que j'ai redonné
Ich habe durch das, was ich zurückgegeben habe
Sans elle voler son cœur damné
Ohne sie ihr verdammtes Herz zu stehlen
Parfois solitude dénonce
Manchmal klagt die Einsamkeit an
J'ai aimé comme j'ai pardonné
Ich habe geliebt, wie ich vergeben habe
Mais aimer qui? J'ai peur de nous
Aber wen lieben? Ich habe Angst vor uns
Avec ou sans seul face au démon
Mit oder ohne, allein dem Dämon gegenüber
Un seul
Ein einziger
Un seul
Ein einziger
Un seul homme
Ein einziger Mann
Un seul
Ein einziger
Un seul
Ein einziger
Jusqu'au linceul
Bis zum Leichentuch
Un seul
Ein einziger
Un seul
Ein einziger
Un seul homme
Ein einziger Mann
Un seul
Ein einziger
Un seul
Ein einziger
Jusqu'au linceul
Bis zum Leichentuch
J'avance en regardant mes fondations
Ich gehe voran und schaue auf meine Fundamente
J'pourrai jamais les rebâtir
Ich werde sie niemals wieder aufbauen können
On m'a dit dans le pire
Man sagte mir, im schlimmsten
Des cas tombe dans les abysses
Fall, falle in die Abgründe
Insécurité est ma signature
Unsicherheit ist meine Unterschrift
Pourtant j'prends la vie en filature
Dennoch nehme ich das Leben in Beschlag
J'pensais jamais qu'elle se retournerait tout d'un coup en me criant "t'es immature"
Ich hätte nie gedacht, dass sie sich plötzlich umdrehen und mir zurufen würde: "Du bist unreif"
Un radar voit pas qu'j'vais à mille à l'heure
Ein Radar sieht nicht, dass ich mit tausend Sachen unterwegs bin
Un securitas sait pas si j'abuse
Ein Securitas weiß nicht, ob ich übertreibe
Ma copine ne voit pas mes mille ratures
Meine Freundin sieht meine tausend Streichungen nicht
Mes parents n'sauront jamais c'que j'imagine
Meine Eltern werden nie erfahren, was ich mir vorstelle
J'vis ma vie avec des vrais amis
Ich lebe mein Leben mit echten Freunden
Seulement je réalise qu'ils n'sont pas dans mes valises
Nur stelle ich fest, dass sie nicht in meinen Koffern sind
Effort infini, gain sporadique
Unendliche Anstrengung, sporadischer Gewinn
Dégâts des eaux, des yeux, fuck
Wasserschaden, Augen, fuck
Et ça résonne dans la cage thoracique
Und es hallt im Brustkorb wider
Tu sais qu'j'ai trop d'acide pour un seul homme
Du weißt, ich habe zu viel Säure für einen einzigen Mann
J'pensais que le couple me sauverait
Ich dachte, die Beziehung würde mich retten
De moi, de mes failles qui me rendent faible
Vor mir selbst, vor meinen Schwächen, die mich schwach machen
Même avec tous mes outils
Selbst mit all meinen Werkzeugen
Oublie, à jamais j'me sentirai comme
Vergiss es, ich werde mich für immer fühlen wie
Un seul
Ein einziger
Un seul
Ein einziger
Un seul homme
Ein einziger Mann
Un seul
Ein einziger
Un seul
Ein einziger
Jusqu'au linceul
Bis zum Leichentuch
Un seul
Ein einziger
Un seul
Ein einziger
Un seul homme
Ein einziger Mann
Un seul
Ein einziger
Un seul
Ein einziger
Jusqu'au linceul
Bis zum Leichentuch
J'suis enfermé dans ma réalité
Ich bin in meiner Realität gefangen
Tous aveugles, elle vous échappe tel
Alle blind, sie entgeht euch, so wie
Celle de ta meuf, de ton cheptel
Die deiner Freundin, deiner Herde
Comme des pays et leur précarité
Wie Länder und ihre Unsicherheit
Mon crâne, mes barreaux (ça me rend paro)
Mein Schädel, meine Gitterstäbe (das macht mich paranoid)
Il n'y a que mon geôlier et vos diables
Es gibt nur meinen Kerkermeister und eure Teufel
Pour tenter à chaque mot de s'entendre
Um zu versuchen, sich bei jedem Wort zu verstehen
Mais la sentence est irrévocable
Aber das Urteil ist unwiderruflich
Tirez vos câbles avant qu'j'les pète
Zieht eure Kabel, bevor ich sie zerbreche
La faiblesse des mots me mets sous l'eau
Die Schwäche der Worte setzt mich unter Wasser
Saoulé, j'm'arrête et j'me répète
Erschöpft, höre ich auf und wiederhole mich
La complexité du monde est mon bourreau
Die Komplexität der Welt ist mein Henker
Bourré d'talent
Voller Talent
Saoul, les wagons
Betrunken, die Waggons
M'emporte
Tragen mich fort
J'veux pas rentrer dans ton jeu
Ich will nicht in dein Spiel einsteigen
L'important c'est que je m'en sorte
Das Wichtigste ist, dass ich da rauskomme
Je n'profite pas de c'que vous dites
Ich genieße nicht, was ihr sagt
Y'a pas de sauveur à part l'oubli
Es gibt keinen Retter außer dem Vergessen
Ou la rédemption, ma liberté
Oder der Erlösung, meine Freiheit
Entre deux guillemets est enfermée
Ist zwischen zwei Anführungszeichen gefangen
Dans les sous-titres
In den Untertiteln
Dans mes sentiments
In meinen Gefühlen
J'me sens tout vide
Fühle ich mich ganz leer
J'peux plus souffrir
Ich kann nicht mehr leiden
J'ai tant dit tant pis
Ich habe so oft "egal" gesagt
J'suis déjà seul mais reste je t'en prie
Ich bin schon allein, aber bleib bitte hier
Un seul
Ein einziger
Un seul
Ein einziger
Un seul homme
Ein einziger Mann
Un seul
Ein einziger
Un seul
Ein einziger
Jusqu'au linceul
Bis zum Leichentuch
Un seul
Ein einziger
Un seul
Ein einziger
Un seul homme
Ein einziger Mann
Un seul
Ein einziger
Un seul
Ein einziger
Jusqu'au linceul
Bis zum Leichentuch
Un seul
Ein einziger
Un seul
Ein einziger
Un seul homme
Ein einziger Mann
Un seul
Ein einziger
Un seul
Ein einziger
Jusqu'au linceul
Bis zum Leichentuch
Un seul
Ein einziger
Un seul
Ein einziger
Un seul homme
Ein einziger Mann
Un seul
Ein einziger
Un seul
Ein einziger
Jusqu'au linceul
Bis zum Leichentuch





Writer(s): Romain Baudet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.