Orange - Em Hát Ai Nghe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Orange - Em Hát Ai Nghe




Em Hát Ai Nghe
Em Hát Ai Nghe
Cỏ cây héo trong màng
Grass and trees wither in the dreamy haze,
Cũng như em
Just like me,
Giây phút em ngỡ ngàng
The moment I was taken aback,
Hóa ra người chẳng từng thương lấy em (trách ai đây chỉ biết trách mình)
It turns out that you never loved me (I only blame myself)
Phải thêm biết bao thất vọng
How much more disappointment will it take,
Để thôi hy vọng
To stop hoping,
Trái tim người sẽ rung động
That your heart will be moved,
Lệ đắng
Bitter tears,
Duyên tình đắng (phí thanh xuân u hoài)
Bitter fate (my youth is wasted).
Trời mang khúc ca đau buồn
The sky carries a doleful song,
Trút ngàn sầu muộn
Pouring out a thousand sorrows,
Lâu rất lâu chưa tạnh
For so long, it hasn't stopped,
Hoa chưa tàn nhưng gió nỡ nào cuốn đi
Flowers not yet withered, but the wind dares to blow them away.
Đơn côi quạnh mình em với em
Lonely and alone, just me with me,
Bầu trời trót kéo mây đen
The sky has pulled in dark clouds,
Đứng trên niềm riêng em rối bời
Standing on my own, I'm in turmoil,
Chỉ thể cất lời xót thương
I can only utter words of sorrow.
Lời em hát ai nghe liệu thấu chăng trong lòng những
Oh my love, can you hear the words I sing? Can you feel the
Những nhớ thương em dành hết
Longing that fills my every breath?
Sao người chẳng thấy, chẳng tin?
Why can't you see it, can't you believe?
Này em ơi đừng nghĩ suy thêm nhiều khổ tâm
Oh my love, don't think so much, it'll only hurt you,
Đừng để gió gieo vào đêm lạnh căm
Don't let the wind sow seeds of doubt in your heart,
Khóc đi đừng ngần ngại mưa rơi
Cry, don't be afraid, let the tears fall,
Ủi an cõi lòng tả tơi
They will soothe your wounded heart,
Trời mang khúc ca đau buồn
The sky carries a doleful song,
Trút ngàn sầu muộn
Pouring out a thousand sorrows,
Lâu rất lâu chưa tạnh
For so long, it hasn't stopped,
Hoa chưa tàn nhưng gió nỡ nào cuốn đi
Flowers not yet withered, but the wind dares to blow them away.
Đơn côi quạnh mình em với em
Lonely and alone, just me with me,
Bầu trời trót kéo mây đen
The sky has pulled in dark clouds,
Đứng trên niềm riêng em rối bời
Standing on my own, I'm in turmoil,
Chỉ thể cất lời xót thương
I can only utter words of sorrow.
Lời em hát ai nghe liệu thấu chăng trong lòng những
Oh my love, can you hear the words I sing? Can you feel the
Những nhớ thương em dành hết
Longing that fills my every breath?
Sao người chẳng thấy, chẳng tin?
Why can't you see it, can't you believe?
Này em ơi đừng nghĩ suy thêm nhiều khổ tâm
Oh my love, don't think so much, it'll only hurt you,
Đừng để gió gieo vào đêm lạnh căm
Don't let the wind sow seeds of doubt in your heart,
Khóc đi đừng ngần ngại mưa rơi
Cry, don't be afraid, let the tears fall,
Ủi an cõi lòng tả tơi
They will soothe your wounded heart,
Cuộc đời đành đoạn để duyên kiếp em lỡ làng em ơi
Life has decided to let our fate slip away, my love,
rằng đường tình không đưa em tới nơi em mong đợi
Even though the path of love didn't lead me to where I wanted to be,
Thì đừng lo
Don't worry,
Hoa ban sẽ nở sau cơn mưa
The rhododendron will bloom after the misty rain.
Lời em hát ai nghe liệu thấu chăng trong lòng những
Oh my love, can you hear the words I sing? Can you feel the
Những nhớ thương em dành hết
Longing that fills my every breath?
Sao người chẳng thấy, chẳng tin?
Why can't you see it, can't you believe?
Này em ơi đừng nghĩ suy thêm nhiều khổ tâm
Oh my love, don't think so much, it'll only hurt you,
Đừng để gió gieo vào đêm lạnh căm
Don't let the wind sow seeds of doubt in your heart,
Khóc đi đừng ngần ngại mưa rơi
Cry, don't be afraid, let the tears fall,
Ủi an cõi lòng tả tơi
They will soothe your wounded heart,
Hãy khóc đi đừng ngần ngại mưa rơi
Oh my love, cry, don't be afraid, let the tears fall,
Ủi an cõi lòng tả tơi
They will soothe your wounded heart,





Writer(s): Hồ Văn Trung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.