Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Echoing Laments in the Rain
Widerhallende Klagen im Regen
自分より下手くそな人
探して浸るの優越感
Ich
suche
nach
Leuten,
die
schlechter
sind
als
ich,
und
sonne
mich
im
Gefühl
der
Überlegenheit.
でもその度ちょっと自分を嫌って
次元遡って現実逃避
Doch
jedes
Mal
hasse
ich
mich
dafür
ein
wenig,
reise
durch
Dimensionen
zurück
und
flüchte
vor
der
Realität.
でも良いんじゃない?
別に良いんじゃない?
Aber
ist
das
nicht
okay?
Ist
doch
egal,
oder?
無理に強がらなくても良いんじゃない?
Ist
es
nicht
in
Ordnung,
wenn
man
sich
nicht
zwingt,
stark
zu
sein?
下を見て強くなれるのも
また人だからさ。
Dass
man
auch
dadurch
stark
werden
kann,
indem
man
auf
andere
herabsieht,
ist
eben
auch
menschlich.
五月蠅い
もううざい
くらいにCryを掻き消す様な
So
laut,
dass
es
schon
nervt,
als
würde
es
die
Schreie
übertönen,
世界なら
抗ってたいのに
gegen
solch
eine
Welt
möchte
ich
doch
ankämpfen.
降り出した空の泣き声は透明で
Doch
das
Weinen
des
Himmels,
das
einsetzte,
ist
transparent,
『わかんない、もうわかんないよ!』を何遍も。
und
immer
wieder:
‚Ich
versteh’s
nicht,
ich
versteh’s
einfach
nicht
mehr!‘
僕達は存在証明に
毎日一生懸命で
Wir
strengen
uns
jeden
Tag
mit
aller
Kraft
an,
um
unsere
Existenz
zu
beweisen,
こんな素晴らしい世界で
まだ生きる意味を探してる
und
suchen
in
dieser
so
wundervollen
Welt
noch
immer
nach
dem
Sinn
des
Lebens.
そりゃそうだろだって人間は
希望無しでは生きられないからさ
Das
ist
ja
auch
klar,
denn
wir
Menschen
können
nun
mal
ohne
Hoffnung
nicht
leben.
みんな
心のどっかで
来世を信じてる。
Jeder
glaubt
tief
in
seinem
Herzen
irgendwo
an
ein
nächstes
Leben.
昨日の僕守る為に
笑うくらいなら
Wenn
Lachen
nur
dazu
dient,
mein
vergangenes
Ich
zu
schützen,
泣いたっていいだろ?
ねぇ
dann
darf
ich
doch
auch
weinen,
oder?
Sag,
止まないの雨が
夏空を鮮明に描いたって
auch
wenn
der
unaufhörliche
Regen
den
Sommerhimmel
klar
zeichnet,
僕達は不完全で
wir
sind
unvollkommen,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orangestar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.