Paroles et traduction Orchester der Vereinigten Bühnen Wien - Ich Gehör Nur Mir
Ich Gehör Nur Mir
Я принадлежу только себе
Ich
will
nicht
gehorsam,
gezähmt
und
gezogen
sein
Я
не
хочу
быть
послушной,
прирученной
и
ведомой,
Ich
will
nicht
bescheiden,
beliebt
und
betrogen
sein
Я
не
хочу
быть
скромной,
любимой
и
обманутой.
Ich
bin
nicht
das
Eigentum
von
dir,
denn
ich
gehör'
nur
mir
Я
не
твоя
собственность,
ведь
я
принадлежу
только
себе.
Ich
möchte
vom
Drahtseil
herabseh'n
auf
diese
Welt
Я
хочу
смотреть
с
высоты
каната
на
этот
мир,
Ich
möchte
aufs
Eis
geh'n
und
selbst
seh'n
wie
lang's
mich
hält
Я
хочу
ступить
на
лед
и
сама
увидеть,
как
долго
я
продержусь.
Was
geht
es
dich
an,
was
ich
riskier'
Какое
тебе
дело
до
того,
чем
я
рискую?
Ich
gehör'
nur
mir
Я
принадлежу
только
себе.
Willst
du
mich
belehren,
dann
zwingst
du
mich
bloß
zu
flieh'n
vor
der
lästigen
Pflicht
Хочешь
меня
поучать
- ты
просто
вынуждаешь
меня
бежать
от
надоевшего
долга.
Willst
du
mich
bekehren,
dann
reiß'
ich
mich
los
und
flieg'
wie
ein
Vogel
ins
Licht
Хочешь
меня
обратить
- я
вырвусь
и
полечу,
как
птица,
к
свету.
Und
will
ich
die
Sterne,
dann
finde
ich
selbst
dorthin
И
если
я
захочу
звезды,
то
сама
до
них
доберусь.
Ich
wachse
und
lerne
und
bleibe
doch
wie
ich
bin
Я
расту
и
учусь,
но
остаюсь
собой.
Ich
wehr'
mich
bevor
ich
mich
verlier',
denn
ich
gehör'
nur
mir
Я
буду
бороться,
прежде
чем
потеряю
себя,
ведь
я
принадлежу
только
себе.
Ich
will
nicht
mit
Fragen
und
Wünschen
belastet
sein
Я
не
хочу,
чтобы
меня
тяготили
вопросами
и
желаниями,
Vom
Saum
bis
zum
Kragen
von
Blicken
betastet
sein
Чтобы
с
головы
до
ног
меня
ощупывали
взглядами.
Ich
flieh',
wenn
ich
fremde
Augen
spür',
denn
ich
gehör'
nur
mir
Я
убегаю,
чувствуя
чужие
взгляды,
ведь
я
принадлежу
только
себе.
Und
willst
du
mich
finden,
dann
halt'
mich
nicht
fest
И
если
ты
хочешь
найти
меня,
не
держи
меня
крепко.
Ich
geb'
meine
Freiheit
nicht
her
Я
не
отдам
свою
свободу.
Und
willst
du
mich
binden,
verlass'
ich
dein
Nest
und
tauch'
wie
ein
Vogel
ins
Meer
И
если
ты
хочешь
связать
меня,
я
покину
твое
гнездо
и
нырну,
как
птица,
в
море.
Ich
warte
auf
Freunde
und
suche
Geborgenheit
Я
жду
друзей
и
ищу
тепла,
Ich
teile
die
Freude,
ich
teile
die
Traurigkeit
Я
делюсь
радостью,
я
делюсь
печалью.
Doch
verlang'
nicht
mein
Leben,
das
kann
ich
dir
nicht
geben,
denn
ich
gehör'
nur
mir
Но
не
требуй
мою
жизнь,
это
то,
чего
я
не
могу
тебе
дать,
ведь
я
принадлежу
только
себе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sylvester Levay, Michael Kunze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.