Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden feat. Antonio Pappano & Nina Stemme - Vier letzte Lieder, AV 150: III. Beim Schlafengehen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden feat. Antonio Pappano & Nina Stemme - Vier letzte Lieder, AV 150: III. Beim Schlafengehen




Vier letzte Lieder, AV 150: III. Beim Schlafengehen
Four Last Songs, AV 150: III. Beim Schlafengehen
Olhe ao seu redor e me diga quem "cê"
Look around and tell me who you see
Me diga quantos deles acreditam em você
Tell me how many of them believe in you
Cadê os seus amigos, cadê sua família?
Where are your friends, where's your family?
Cadê seus companheiros pra ajudar nessa guerrilha?
Where are your companions to help you in this battle?
Lembra daquela mina que jurou amor eterno?
Remember that girl who swore eternal love?
Vadia sumiu quando o céu virou inferno
The bitch disappeared when the sky turned to hell
Um mito me ensinou a levantar a minha cabeça
A myth taught me to raise my head
Dizer foda-se pro mundo e apoiar quem me mereça
To say fuck the world and support those who deserve me
Pare de gastar seu tempo com quem odeia
Stop wasting your time with those who hate
Pare de criticar, importar com a vida alheia
Stop criticizing, caring about other people's lives
Viva intensamente sem ligar pro inimigo
Live intensely without caring about the enemy
"Quem planta rancor, colherá o seu castigo"
"Whoever plants rancor will reap their punishment"
Criando minhas asas e voando pelo mundo
Creating my wings and flying around the world
Me sinto como um anjo, construindo meu futuro
I feel like an angel, building my future
Vários dias eu sofri por muito tempo fui a caça
For many days I suffered, for a long time I was the prey
Hoje sou caçador, sou aquele que ameaça
Today I am the hunter, I am the one who threatens
Continuo o legado, defendendo com meu punho
I continue the legacy, defending with my fist
Veni Vidi Vici... em busca do meu sonho
Veni Vidi Vici... in search of my dream
Continuem criticando, continuem me odiando
Keep criticizing, keep hating me
Meu ibope aumenta e você divulgando Isso não é idolatria, isso é motivação
My hype only increases and you are spreading it. This is not idolatry, this is motivation
Ao mestre agradeço por dar inspiração nasci perseguido, por ser sempre o menor
I thank the master for giving inspiration. I was born persecuted, for always being the smallest
Com o tempo eu cresci e provei quem é melhor!
Over time I grew up and proved who is better!
Eu não tive sorte, eu fiz por merecer
I wasn't lucky, I earned it
Levante-se do chão e lute pra valer!
Get up off the ground and fight for real!
Cicatrizes na alma e também no coração
Scars on the soul and also on the heart
Me levam a crer que lutar não é em vão
They lead me to believe that fighting is not in vain
Entre vários apelidos, que não posso nem lembrar
Among several nicknames, which I can't even remember
Tive vários motivos pra poder te odiar
I had several reasons to hate you
Me olharam, zoaram, apontaram com o dedo
They looked at me, mocked me, pointed the finger
Meus olhos sempre tristes, se fecharam por medo
My eyes always sad, closed in fear
A vida não é fácil, ninguém disse que era
Life is not easy, no one said it was
Mesmo assim eu levantei, engatilhei e fui pra guerra
Even so I got up, cocked my gun and went to war
A academia me ensinou que pra mudar
The gym taught me that to change
Não basta querer, tem que também acreditar
It's not enough just to want, you have to believe too
Várias almas sofridas e a mesma história
Several suffering souls and the same story
A mesma inspiração e a mesma trajetória
The same inspiration and the same trajectory
Um legado que não morre, não importa o que tu fale
A legacy that doesn't die, no matter what you say
Se você não quer seguir, pelo menos "num" atrapalhe
If you don't want to follow, at least don't get in the way
Vivo ou morto, vamos sempre relembrar
Dead or alive, we will always remember
O maior dos mandamentos é viver sem odiar
The greatest of commandments is to live without hate
Obtenha a estética e por fim tu saberás
Obtain the aesthetics and finally you will know
Que a fama e a glória, chega pra quem lutar
That fame and glory only come to those who fight
No vale das sombras vamos todos caminhar
We will all walk in the valley of the shadow
Mas o que eu vou temer, se aprendi a revidar
But what will I fear, if I have learned to fight back
Você pode e consegue suportar!
You can and you can handle it!
Mesmo depois da queda, "cê" aprende levantar
Even after the fall, you learn to get up
Eu entrei na academia por vingança
I joined the gym for revenge
Crescer e ser aceito, essa era uma esperança
To grow up and be accepted, that was a hope
E Hoje não me importo, foda-se sua opinião
And today I don't care, fuck your opinion
Apaixonei pelo esporte chamado musculação
I fell in love with the sport called bodybuilding
Não fique ai chorando, isso nunca muda nada
Don't just stand there crying, that never changes anything
Pegue a regata, seu boné e vista a farda Inspirado pelo mestre te passei motivação
Grab your tank top, your cap and wear the uniform. Inspired by the master I passed on motivation to you
Mesmo não te conhecendo ainda sim estendi a mão
Even though I don't know you yet, I still reached out
Saia desse buraco, isso não é pra você
Get out of this hole, this is not for you
vence quem procura e não tem nada a perder
Only those who seek and have nothing to lose win
Busque no interior essa força de vontade
Seek within yourself this willpower
Busque felicidade e se livre da maldade
Seek happiness and free yourself from evil
Eu Faço tudo por mim, agora é assim
I do everything for myself, now it's like this
Vou andar a passos largos e chegar até o fim
I will walk with long strides and reach the end
Se isso te faz bem, se isso te faz feliz
If it makes you feel good, if it makes you happy
Então corra atrás daquilo que sempre quis
Then chase after what you've always wanted
Descarregue sua raiva, em cada treino
Unleash your anger, in every workout
Escorrendo o suor, cada gota de veneno
Sweating, every drop of poison
Porra! O mundo gira, mas vou te falar
Damn! The world turns, but I'll tell you something
Vou lutar com minhas mãos, e fazer ele girar
I will fight with my hands, and make it spin
Tenho muito que andar, eu sei mais mesmo assim
I have a long way to go, I know, but still
Por que eu vou parar, se cheguei até aqui?
Why would I stop if I've come this far?
Pra você que não acredita, não precisa se preocupar
For you who don't believe, you don't have to worry
vivendo um legado, que você não vai entrar
I'm living a legacy that you won't enter
Um guerreiro que morreu, um legado deu início
A warrior who died, a legacy began
Mais um gladiador que foi treinar no Monte Olimpo
Another gladiator who went to train on Mount Olympus
É incrível como alguém que você nunca conheceu
It's amazing how someone you've never met
Te ensina tanta coisa, mesmo depois que morreu
Teaches you so much, even after he's gone
Eu olho para o céu e agradeço a Deus
I look to the sky and thank God
Agradeço também ao anjo que reergueu
I also thank the angel who lifted me up
Renascido no legado, ele reviveu
Reborn in the legacy, he revived
Esse é o Zyzz... filho de Zeus!
This is Zyzz... son of Zeus!
Enviado por Cleuton S.S.
Posted by Cleuton S.S.





Writer(s): Richard Strauss (de)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.