Paroles et traduction Orchestraccia feat. Francesco Montanari - Sole a mezzanotte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sole a mezzanotte
Midnight Sun
Vorrei
un
sole
a
mezzanotte
che
mi
illumini
la
via
I
would
like
a
midnight
sun
to
light
up
my
way
Tra
i
capelli
una
canzone
e
nel
petto
una
poesia
A
song
in
my
hair
and
a
poem
in
my
heart
Con
un
sole
a
mezzanotte
With
a
midnight
sun
Forse
mi
dirai
di
si
Maybe
you'll
say
yes
Mentre
cade
la
luna
As
the
moon
sets
Cade
la
luna
The
moon
sets
Cade
la
luna
The
moon
sets
Cade
e
se
ne
va
It
sets
and
goes
away
Perché
'n
sole
a
mezzanotte
é
no
sguardo
all'improvviso
Because
a
midnight
sun
is
a
sudden
glance
L'impiegata
delle
poste
che
te
fa
un
sorriso
The
post
office
clerk
who
gives
you
a
smile
É
'n
parcheggio
sotto
casa
A
parking
space
under
your
house
É
n'ascensore
ar
piano
An
elevator
to
the
floor
Sei
te
che
torni
stanco
e
je
te
butti
sul
divano
It's
you
who
comes
back
tired
and
throws
yourself
on
the
sofa
Un
sole
a
mezzanotte
é
quando
c'hai
una
busta
A
midnight
sun
is
when
you
have
a
letter
Ma
er
mazzo
delle
chiavi
é
nella
tasca
giusta
But
the
key
ring
is
in
the
right
pocket
É
'n
bagno
senza
coda
magari
anche
pulito
It's
a
bathroom
without
a
line,
maybe
even
clean
É
er
rotolo
de
carta
che
nun
é
finito
It's
the
roll
of
paper
that
isn't
finished
Un
sole
a
mezzanotte
é
'n
caso
fortunato
A
midnight
sun
is
a
stroke
of
luck
É
quando
casca
er
pane
dal
lato
che
nun
é
imburato
It's
when
the
bread
falls
on
the
side
that's
not
buttered
É
il
treno
che
in
orario
It's
the
train
on
time
É
n'onda
verde
al
viale
It's
a
green
wave
on
the
avenue
Quel
piccolo
ritardo
che
te
fa
arrivá
puntuale
That
little
delay
that
makes
you
arrive
punctually
Con
un
sole
a
mezzanotte
With
a
midnight
sun
Forse
allora
ti
amerei
perdutamente
inevitabilmente
Maybe
then
I
would
love
you
hopelessly,
inevitably
Con
un
sole
a
mezzanotte
With
a
midnight
sun
Forse
mi
dirai
di
si
Maybe
you'll
say
yes
Mentre
cade
la
luna
As
the
moon
sets
Cade
la
luna
The
moon
sets
Cade
la
luna
The
moon
sets
Cade
e
se
ne
va
It
sets
and
goes
away
Perché
'n
sole
a
mezzanotte
é
un
intoppo
fatto
apposta
Because
a
midnight
sun
is
a
hitch
made
on
purpose
É
la
carta
che
hai
cambiato
e
t'è
entrata
quella
giusta
It's
the
card
you
changed
and
the
right
one
came
out
È
n'azzardo
che
riuscito
A
risk
that
succeeded
É
'n
colpo
di
mancino
A
left-handed
shot
É
la
gatta
che
va
al
lardo
e
nun
ce
lascia
lo
zampino
The
cat
that
goes
to
the
lard
and
doesn't
leave
a
paw
print
Un
sole
a
mezzanotte
é
n'ago
in
un
pajaio
A
midnight
sun
is
a
needle
in
a
haystack
Sei
te
che
chiedi
poco
e
te
portano
er
vassoio
It's
you
who
ask
for
little
and
they
bring
you
the
tray
É
un
regalo
inaspettato
un
vantaggio
non
richiesto
It's
an
unexpected
gift,
an
unasked-for
advantage
É
uno
sconosciuto
che
te
fa
un
ber
gesto
It's
a
stranger
who
makes
you
a
nice
gesture
Un
sole
a
mezzanotte
é
tale
e
quale
a
come
appare
A
midnight
sun
is
as
it
appears
É
quando
a
fare
il
monaco
é
proprio
l'abito
d'alare
It's
when
the
habit
makes
the
monk
É
na
scintilla
in
tasca
é
'n
miracolo
divino
It's
a
spark
in
your
pocket,
a
divine
miracle
É
quando
cerchi
l'acqua
e
invece
trovi
er
vino
It's
when
you
look
for
water
and
find
wine
instead
Con
un
sole
a
mezzanotte
With
a
midnight
sun
Forse
mi
dirai
di
si
Maybe
you'll
say
yes
Mentre
cade
la
luna
As
the
moon
sets
Cade
la
luna
The
moon
sets
Cade
la
luna
The
moon
sets
Cade
e
se
ne
va
It
sets
and
goes
away
Voglio
un
sole
a
mezzanotte
I
want
a
midnight
sun
Non
inganno
ma
sincero
Not
a
hoax
but
honest
Che
si
gioca
e
ride
ma
nun
sfotte
Who
jokes
and
laughs
but
doesn't
mock
Che
me
dice
sempre
er
vero
Who
always
tells
me
the
truth
Vojo
un
sole
che
me
infiamma
I
want
a
sun
that
inflames
me
Che
m'accenne
dentro
ar
petto
That
lights
me
up
inside
my
chest
Che
me
faccia
un
po
da
mamma
Who
coddles
me
a
little
bit
Ma
nun
me
rimbocca
er
letto
But
doesn't
tuck
me
into
bed
Vojo
un
sole
a
mezzanotte
I
want
a
midnight
sun
Che
me
illumina
la
via
That
lights
up
my
way
Che
so
stanco
de
pija
botte
That
I'm
tired
of
taking
hits
Mo
vojo
la
magia
Now
I
want
the
magic
Con
un
sole
a
mezzanotte
With
a
midnight
sun
Forse
allora
ti
amerei
perdutamente
inevitabilmente
Maybe
then
I
would
love
you
hopelessly,
inevitably
Con
un
sole
a
mezzanotte
With
a
midnight
sun
Forse
mi
dirai
di
si
Maybe
you'll
say
yes
Mentre
cade
la
luna
As
the
moon
sets
Cade
la
luna
The
moon
sets
Cade
la
luna
The
moon
sets
Cade
e
se
ne
va
It
sets
and
goes
away
Mentre
cade
la
luna
As
the
moon
sets
Cade
la
luna
The
moon
sets
Cade
la
luna
The
moon
sets
Cade
e
se
ne
va
It
sets
and
goes
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BERARDINO RUBINI, GIOVANNI COLATORTI, EMANUELE DIANA, ERMAL META
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.