Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walking On the Milky Way
Прогулка по Млечному Пути
When
I
was
only
seventeen
Когда
мне
было
всего
семнадцать,
My
head
was
full
of
brilliant
dreams
Моя
голова
была
полна
блестящих
мечтаний.
My
heart
would
call
and
I
would
gladly
go
Моё
сердце
звало,
и
я
с
радостью
шёл.
At
twenty
one
the
world
was
mine
В
двадцать
один
мир
был
моим,
And
I
was
yours
and
you're
divine
И
я
был
твоим,
а
ты
— божественна.
And
nothing
else
would
matter
to
us
so
И
ничто
другое
не
имело
для
нас
значения.
I
don't
believe
in
destiny
Я
не
верю
в
судьбу,
I
don't
believe
in
love
Я
не
верю
в
любовь,
I
don't
believe
that
anything
will
ever
be
enough...
Я
не
верю,
что
что-либо
когда-нибудь
будет
достаточно...
Man
you
should
have
seen
us
Дорогая,
ты
бы
видела
нас
On
the
way
to
Venus
На
пути
к
Венере,
Walking
on
the
Milky
Way
Гуляющими
по
Млечному
Пути.
It
was
quite
a
day
hey
hey...
Это
был
отличный
денёк,
эй-эй...
Walking
on
the
big
stuff
Шагая
по
большому,
Acting
like
we're
real
tough
Ведя
себя
так,
будто
мы
крутые.
Baby
we
were
on
our
way
Детка,
мы
были
на
пути,
So
what
do
you
say
hey
hey.
Так
что
скажешь,
эй-эй?
As
time
goes
by
Со
временем,
Reality
destroys
your
hope
and
dignity
Реальность
разрушает
твою
надежду
и
достоинство.
There's
nothing
left
but
shadows
on
the
wall
Не
осталось
ничего,
кроме
теней
на
стене.
But
just
remember
who
you
are
Но
просто
помни,
кто
ты
And
where
you've
been
you've
come
so
far
И
где
ты
был,
ты
прошел
такой
путь.
And
never
ever
let
them
see
you
fall
И
никогда
не
позволяй
им
видеть,
как
ты
падаешь.
I
don't
believe
in
miracles
Я
не
верю
в
чудеса,
I
don't
believe
in
truth
Я
не
верю
в
правду,
I
don't
believe
that
anything
can
recreate
your
youth
Я
не
верю,
что
что-либо
может
вернуть
твою
молодость.
Man
you
should
have
seen
us
Дорогая,
ты
бы
видела
нас
On
the
way
to
Venus
На
пути
к
Венере,
Walking
on
the
Milky
Way
Гуляющими
по
Млечному
Пути.
It
was
quite
a
day
hey
hey...
Это
был
отличный
денёк,
эй-эй...
Walking
on
the
big
stuff
Шагая
по
большому,
Acting
like
we're
real
tough
Ведя
себя
так,
будто
мы
крутые.
Baby
we
were
on
our
way
Детка,
мы
были
на
пути,
So
what
do
you
say
hey
hey
Так
что
скажешь,
эй-эй?
Walking
on
the
Milky
Way...
Гуляющими
по
Млечному
Пути...
Man
you
should
have
seen
us
Дорогая,
ты
бы
видела
нас
On
the
way
to
Venus
На
пути
к
Венере,
Walking
on
the
Milky
Way
Гуляющими
по
Млечному
Пути.
It
was
quite
a
day
hey
hey...
Это
был
отличный
денёк,
эй-эй...
Walking
on
the
big
stuff
Шагая
по
большому,
Acting
like
we're
real
tough
Ведя
себя
так,
будто
мы
крутые.
Baby
we
were
on
our
way
Детка,
мы
были
на
пути,
So
what
do
you
say
hey
hey
Так
что
скажешь,
эй-эй?
Man
you
should
have
seen
us
Дорогая,
ты
бы
видела
нас
We
were
on
our
way
to
Venus...
Мы
были
на
пути
к
Венере...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Mccluskey, Keith Small, Nigel Ipinson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.