Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
THE EYEZ CANO
DIE AUGEN CANO
Yalvarırım
gel
içimden
pisi
kov
Ich
flehe
dich
an,
komm
und
vertreibe
das
Böse
aus
mir
Yükseldikçe
skorun
küme
düştüğün
bi
spor
Ein
Sport,
bei
dem
du
absteigst,
je
höher
deine
Punktzahl
steigt
Kelepçeler
tutmak
için
yapılıyor
iki
kol
Handschellen
sind
dazu
da,
zwei
Arme
zu
fesseln
Kaderimi
mahkum
etti
sokaklara
riziko
Das
Risiko
hat
mein
Schicksal
auf
den
Straßen
besiegelt
Ne
gırnata?
Was
für
eine
Klarinette?
Suç
özendirdi
beni
müziğe
Das
Verbrechen
hat
mich
zur
Musik
verleitet
Ne
de
bir
nota
Nicht
eine
Note
Beni
gerçekler
çekti
içine
Die
Realität
hat
mich
hineingezogen
İnan
ki
çok
ağır
Glaub
mir,
es
ist
sehr
schwer
Bi
tokat
gibi
vurdu
yüzüme
Es
traf
mich
wie
ein
Schlag
ins
Gesicht
Benim
kim
olduğumu
hatrlattı
bana
bu
senaryo
Dieses
Szenario
erinnerte
mich
daran,
wer
ich
bin
Uyan
uyu
her
günüm
aynı
senaryo
Aufwachen,
schlafen,
jeder
Tag
ist
dasselbe
Szenario
Kumar
ama
ortada
zar
yok
Ein
Glücksspiel,
aber
ohne
Würfel
Elimde
duman
Rauch
in
meiner
Hand
Beyaz
ama
ortada
kar
yok
Weiß,
aber
kein
Schnee
in
Sicht
Üşüyorum
yanmaz
ateş
soğuk
Ich
friere,
das
Feuer
brennt
nicht,
es
ist
kalt
Tütüyo
duman
Der
Rauch
steigt
auf
Yaralıyım
sadece
yar
yok
Ich
bin
verletzt,
aber
es
gibt
keine
Wunde
Kanıyorum
öylece
kan
yok
Ich
blute,
aber
da
ist
kein
Blut
Ölüyorum
ah
Ich
sterbe,
ach
Tüketiyo
yokluğun
hızla
ve
arıyorum
senden
eser
yok
Deine
Abwesenheit
zehrt
mich
schnell
auf,
und
ich
suche
nach
dir,
aber
keine
Spur
Yerine
duman
Stattdessen
Rauch
Sessizliği
dinliyorum
yatağımda
son
ses
Ich
lausche
der
Stille
in
meinem
Bett
auf
voller
Lautstärke
Elimi
bırak
Lass
meine
Hand
los
Dumanlı
ve
yorgun
Verraucht
und
müde
İçindeki
kor
ateşle
yaşıyomuş
herkes
Jeder
lebt
mit
glühender
Glut
in
sich
Eriyorum
ah
Ich
schmelze,
ach
Gözüm
gider
dakikada
on
kez
telefona
Mein
Blick
geht
jede
Minute
zehnmal
zum
Telefon
Arıyorum
yok
ses
telefonu
aç
Ich
rufe
an,
keine
Antwort,
nimm
ab
Takıyorum
bir
bez
suratıma
Ich
binde
mir
ein
Tuch
vors
Gesicht
Yakıyorum
geleceği
son
kez
Ich
verbrenne
die
Zukunft
ein
letztes
Mal
Ne
önemi
var
Was
macht
das
schon?
Savaştım
kaçmadım
hiç
köşe
bucak
Ich
habe
gekämpft,
bin
nie
weggelaufen,
habe
mich
versteckt
Yaralar
taşırım
felaketlerden
Ich
trage
Wunden
von
Katastrophen
Hep
tek
kaldım
açmadım
kimseye
kucak
Ich
blieb
immer
allein,
habe
niemanden
umarmt
Kalbim
buz
kesildi
ihanetlerden
Mein
Herz
ist
durch
Verrat
zu
Eis
erstarrt
Ben
intikam
alıcam
bir
tabak
sıcak
Ich
werde
mich
rächen,
ein
Teller
heiß
Düşerken
görmedim
değilsin
benden
sen
Ich
habe
dich
nicht
fallen
sehen,
du
bist
nicht
ich
O
yüzden
gülerken
kal
benden
uzak
Deshalb
bleib
mir
fern,
wenn
du
lachst
Bi
lanet
sırtımda
binlerce
Ein
Fluch
auf
meinem
Rücken,
tausendfach
Uyan
uyu
her
günüm
aynı
senaryo
Aufwachen,
schlafen,
jeder
Tag
ist
dasselbe
Szenario
Kumar
ama
ortada
zar
yok
Ein
Glücksspiel,
aber
ohne
Würfel
Elimde
duman
Rauch
in
meiner
Hand
Beyaz
ama
ortada
kar
yok
Weiß,
aber
kein
Schnee
in
Sicht
Üşüyorum
yanmaz
ateş
soğuk
Ich
friere,
das
Feuer
brennt
nicht,
es
ist
kalt
Tütüyo
duman
Der
Rauch
steigt
auf
Yaralıyım
sadece
yar
yok
Ich
bin
verletzt,
aber
es
gibt
keine
Wunde
Kanıyorum
öylece
kan
yok
Ich
blute,
aber
da
ist
kein
Blut
Ölüyorum
ah
Ich
sterbe,
ach
Tüketiyo
yokluğun
hızla
ve
arıyorum
senden
eser
yok
Deine
Abwesenheit
zehrt
mich
schnell
auf,
und
ich
suche
nach
dir,
aber
keine
Spur
Yerine
duman
Stattdessen
Rauch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orçun Tekkılıç
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.