Orchi - YORGUN - traduction des paroles en allemand

YORGUN - Orchitraduction en allemand




YORGUN
MÜDE
Yatınca hissediyorsun
Wenn du liegst, fühlst du es
Tükendi saygın
Dein Ansehen ist verbraucht
Sürekli gözlerin baygın
Deine Augen sind ständig müde
Ne iyi gece var ne bir gün aydın
Es gibt keine gute Nacht und keinen hellen Tag
Bi dalgın haldesin geçmiyo kaygın
Du bist in einem trüben Zustand, deine Sorgen vergehen nicht
Sağ gözün adapte
Dein rechtes Auge hat sich angepasst
Sol gözün yorgun
Dein linkes Auge ist müde
Yeterli kaç kere sordun
Wie oft hast du gefragt
Bitmedi sorgun
Deine Befragung ist nicht vorbei
Kaç kere sordun
Wie oft hast du gefragt
Bitmedi sorgun
Deine Befragung ist nicht vorbei
Cevaplar yetmedi kalbini bozdun
Die Antworten reichten nicht, du hast dein Herz gebrochen
Buz gibi soğuksun
Du bist eiskalt
İçinde bir ateş yanıyor
Ein Feuer brennt in dir
Olsun
Soll sein
Şarjörü doldur
Füll das Magazin
Kavganı bilmiyor hiç kimse dostum
Niemand kennt deinen Kampf, mein Freund
Güllerin solgun
Deine Rosen sind verwelkt
Düşmüşsün yorgun
Du bist müde gefallen
Kaç kere sordun
Wie oft hast du gefragt
Bitmedi sorgun
Deine Befragung ist nicht vorbei
Cevaplar yetmedi kalbini bozdun
Die Antworten reichten nicht, du hast dein Herz gebrochen
Buz gibi soğuksun
Du bist eiskalt
İçinde bir ateş yanıyor
Ein Feuer brennt in dir
Olsun
Soll sein
Şarjörü doldur
Füll das Magazin
Kavganı bilmiyor hiç kimse dostum
Niemand kennt deinen Kampf, mein Freund
Güllerin solgun
Deine Rosen sind verwelkt
Düşmüşsün yorgun
Du bist müde gefallen
Hani bu sondu
Es sollte doch das letzte Mal sein
Tek çarem oldu
Es wurde meine einzige Lösung
Uğraşıyordum
Ich habe mich bemüht
Emin ol kafamda bitiriyordum
Glaub mir, ich wollte es in meinem Kopf beenden
Denedim az kalsın tükeniyordum
Ich habe es versucht, fast wäre ich daran zugrunde gegangen
Tek bildiğim yol bu
Das ist der einzige Weg, den ich kenne
Kendimi kandırıyordum
Ich habe mich selbst belogen
Masada kalmışım burnum hep tozlu
Ich bin am Tisch liegen geblieben, meine Nase immer voller Staub
Masallar aklımı avutmaz oldu
Märchen können meinen Verstand nicht mehr beruhigen
Sana bu son dedim o gece sondu
Ich sagte dir, das ist das letzte Mal, diese Nacht war das Ende
Bu bitti doldur
Das ist vorbei, füll nach
Dönüyo dolgun sigara
Die dicke Zigarette dreht sich
Ateşle nolur
Zünde sie an, bitte
Vücudum hissetmez olsun
Lass meinen Körper nichts mehr fühlen
Bu acı beynimi kemiriyordu
Dieser Schmerz zerfraß mein Gehirn
Düşmüşüm yorgun
Ich bin müde gefallen
İçimde koca bi boşluk aşamam
In mir ist eine riesige Leere, ich kann sie nicht überwinden
Baksana ne kadar koştuk kaçamam
Schau, wie viel wir gelaufen sind, ich kann nicht entkommen
Bilir misin bunu ne denli zor bu
Weißt du, wie schwer das ist
Yaşarsın içinde korku
Du lebst mit Angst im Inneren
Vuramaz dışarı olduğun insan
Der Mensch, der du bist, kann sich nicht nach außen zeigen
Göremez kimse kaç kere boğuldun
Niemand kann sehen, wie oft du ertrunken bist
Dostları hatırla
Erinnere dich an deine Freunde
Çok vardı noldu
Es gab viele, was ist passiert
Tek kaldın o oldu
Du bist allein geblieben, das ist passiert
Güvendin herkese
Du hast allen vertraut
Sırtında bin yara
Tausend Wunden auf deinem Rücken
Döküldü gözyaşın
Deine Tränen sind geflossen
Geceler zindana dönüştü
Die Nächte wurden zum Kerker
O güçlü adama noldu
Was ist mit dem starken Mann passiert
Ağladın içine
Du hast innerlich geweint
İhanet bol artık öğrendin
Verrat ist jetzt reichlich, du hast es gelernt
Kahpelik büyüttü seni
Die Gemeinheit hat dich großgezogen
Bak annen değil
Schau, nicht deine Mutter
Kırılan notların yazılı
Deine zerbrochenen Noten sind geschrieben
Karnesi dostların oldu
Deine Freunde wurden zum Zeugnis
Sevdiğin oldu
Du hattest eine Geliebte
Bi koku özlediğin
Ein Duft, den du vermisst
Bi şefkat anneni düşlediğin
Eine Zärtlichkeit, von der du träumst, wie von deiner Mutter
Uykusuz yolunu gözlediğin
Schlaflos hast du auf ihren Weg gewartet
Bi sevgi istedin bu kadar zor mu
Du wolltest Liebe, ist das so schwer
Düşünme kalk artık toparlan
Denk nicht nach, steh auf, raff dich zusammen
Çok yolun yok artık çünkü
Du hast nicht mehr viele Wege, denn
Yaşayacağın hikaye dünkü
Die Geschichte, die du leben wirst, ist von gestern
Sen için yazdığım kaçıncı türkü bu
Wie oft habe ich dieses Lied für dich geschrieben
Saymadım istedim düşenler kalksın
Ich habe nicht gezählt, ich wollte, dass die Gefallenen aufstehen
Hep ben düştüm rastlantı saydım
Ich bin immer gefallen, ich hielt es für Zufall
Kirlendi sabıka kaydım
Mein Vorstrafenregister wurde beschmutzt
Bu dünya benimdi tek savaşsaydım
Diese Welt gehörte mir, hätte ich nur gekämpft
Neden ben hiç hain olmadım
Warum war ich nie ein Verräter
Dik durmak istedim
Ich wollte aufrecht stehen
Doğruyu zorladım
Ich habe die Wahrheit erzwungen
Sürekli inandım sormadım
Ich habe immer geglaubt, ohne zu fragen
Geç kaldım ama tek başıma varmadım
Ich bin spät dran, aber ich bin nicht allein angekommen
Hiç yüzüm gülmedi alıştım zamanla
Ich habe nie gelächelt, ich habe mich mit der Zeit daran gewöhnt
Kendime sarıldı kollarım
Meine Arme haben mich selbst umarmt
Hasarlı sol yanım
Meine linke Seite ist beschädigt
Yok kalbim bebeğim
Ich habe kein Herz, mein Schatz
Ama sen kaç kere sordun
Aber wie oft hast du gefragt
Bitmedi sorgun
Deine Befragung ist nicht vorbei
Cevaplar yetmedi kalbini bozdun
Die Antworten reichten nicht, du hast dein Herz gebrochen
Buz gibi soğuksun
Du bist eiskalt
İçinde bir ateş yanıyor olsun
Ein Feuer brennt in dir, soll sein
Şarjörü doldur
Füll das Magazin
Kavganı bilmiyor hiç kimse dostum
Niemand kennt deinen Kampf, mein Freund
Güllerin solgun
Deine Rosen sind verwelkt
Düşmüşsün yorgun
Du bist müde gefallen
Kaç kere sordun
Wie oft hast du gefragt
Bitmedi sorgun
Deine Befragung ist nicht vorbei
Cevaplar yetmedi kalbini bozdun
Die Antworten reichten nicht, du hast dein Herz gebrochen
Buz gibi soğuksun
Du bist eiskalt
İçinde bir ateş yanıyor olsun
Ein Feuer brennt in dir, soll sein
Şarjörü doldur
Füll das Magazin
Kavganı bilmiyor hiç kimse dostum
Niemand kennt deinen Kampf, mein Freund
Güllerin solgun
Deine Rosen sind verwelkt
Düşmüşsün yorgun
Du bist müde gefallen
Kaç kere sordun
Wie oft hast du gefragt
Affetmez tanrın
Gott wird dir nicht vergeben
Sen günahla sevişiyorsun
Du liebst mit der Sünde






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.