Paroles et traduction Ordo Rosarius Equilibrio - Ashen Like Love & Black Like the Snow
You
are
ashen
like
love;
you
are
black
like
the
snow
Ты
пепельный,
как
любовь,
ты
черный,
как
снег.
You
are
drunken
like
God,
making
angels
in
snow
Ты
пьян,
как
Бог,
создающий
ангелов
из
снега.
You
are
Mary
confined,
you
are
roses
entwined
Ты-Мария
в
заточении,
ты-сплетенные
розы.
I
am
Jesus
uncrowned,
with
the
thorns
of
our
time
Я
Иисус
некоронованный,
с
шипами
нашего
времени.
My
crusade
is
for
peace,
in
this
body
of
siege
Мой
крестовый
поход
- за
мир
в
этой
осаде.
You
are
black
like
the
snow,
in
confinement
betrothed
Ты
черна,
как
снег,
в
заточении
обрученная.
We
are
werewolves
entwined,
in
the
bondage
of
time
Мы-оборотни,
сплетенные
воедино
в
оковах
времени.
Inquisitioned
by
them,
who
estrange
and
condemn
Инквизиция
ими,
которые
отчуждают
и
осуждают.
You
are
ashen
like
love;
you
are
black
like
the
snow
Ты
пепельный,
как
любовь,
ты
черный,
как
снег.
Are
you
drunken
like
me,
making
angels
in
snow?
Ты
пьян,
как
я,
лепишь
ангелов
из
снега?
We
are
white
like
delight;
you
are
black
like
the
sun
Мы
белы,
как
радость,
а
ты
черен,
как
солнце.
We
are
Lucifer′s
light;
you're
my
gospel
unsung
Мы-свет
Люцифера,
ты-мое
невоспетое
Евангелие.
Of
enlightenment
we
rise,
to
the
stars
in
the
sky
Из
просветления
мы
поднимаемся
к
звездам
в
небе.
They
are
madness
besieged;
by
the
light
they
can′t
reach
Они-безумие,
осажденное;
они
не
могут
достичь
света.
We
are
legion
who
charge,
through
the
veils
of
the
dark
Мы-легион,
атакующий
сквозь
завесы
тьмы.
To
advance
in
dismay,
and
ascend
to
decay
Продвигаться
в
смятении
и
восходить
к
упадку.
You
are
ashen
like
love;
you
are
black
like
the
snow
Ты
пепельный,
как
любовь,
ты
черный,
как
снег.
You
are
drunken
like
me,
making
angels
in
snow
Ты
пьян,
как
и
я,
и
лепишь
ангелов
из
снега.
I
am
Jesus
uncrowned,
with
the
thorns
of
our
time
Я
Иисус
некоронованный,
с
шипами
нашего
времени.
My
crusade
is
for
peace,
in
this
body
of
siege
Мой
крестовый
поход
- за
мир
в
этой
осаде.
Of
enlightenment
we
rise,
to
the
stars
in
the
sky
Из
просветления
мы
поднимаемся
к
звездам
в
небе.
They
are
madness
besieged,
by
the
light
they
can't
breach
Они-безумие,
осажденное
светом,
который
им
не
пробить.
Inquisitoned
by
them,
who
estrange
and
condemn
Инквизиция
ими,
которые
отчуждают
и
осуждают.
They
are
purple
like
god;
we
are
crimson
like
blood
Они
пурпурные,
как
Бог,
мы
багровые,
как
кровь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomas Pettersson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.