Paroles et traduction Ordo Rosarius Equilibrio - First Death (Every Man Is A Moth To The Flame)
First
Death
(Every
Man
is
a
Moth
to
the
Flame)
Первая
смерть
(каждый
человек-мотылек
на
пламя)
Can
we
crucify
our
senses
and
compel
ourselves
to
bleed?
Можем
ли
мы
распять
наши
чувства
и
заставить
себя
истекать
кровью?
Let
us
consummate
our
yearnings
and
advance
beyond
our
needs
Давайте
доведем
наши
стремления
до
совершенства
и
превзойдем
наши
потребности.
Can
we
master
our
obsessions
and
commemorate
the
flesh?
Можем
ли
мы
справиться
со
своими
навязчивыми
идеями
и
поминать
плоть?
Let
us
yield
to
revelations
and
conceive
what
they
confess
Давайте
поддадимся
откровениям
и
постигнем
то,
в
чем
они
исповедуются.
Can
we
vindicate
our
vices
and
regress
to
being
chaste?
Можем
ли
мы
оправдать
свои
пороки
и
вернуться
к
целомудрию?
Let′s
ascend
into
perfection
with
the
hunger
of
the
great
Давай
вознесемся
к
совершенству
с
жаждой
великого.
"Every
man,
every
man
is
a
star
that
will
burn
"Каждый
человек,
каждый
человек-это
звезда,
которая
будет
гореть.
That
will
sear
like
a
moth
to
the
flame
Это
опалит,
как
мотылек
пламя.
Just
like
kingdoms
are
born
to
descend
Точно
так
же,
как
царства
рождаются,
чтобы
пасть.
We
will
end"
Мы
покончим
с
этим".
Can
we
see
the
imperfections
and
accept
what
we've
become?
Можем
ли
мы
увидеть
недостатки
и
принять
то,
чем
мы
стали?
Let
us
overcome
confusion
we
advance
beyond
the
sun
Давайте
преодолеем
смятение
мы
продвигаемся
за
пределы
солнца
Can
we
glorify
the
inside
and
receive
the
ugly
core?
Можем
ли
мы
прославить
внутреннее
и
принять
уродливое
ядро?
Let
us
yearn
the
imperfections
till
repulsion
is
no
more
Будем
тосковать
по
несовершенствам,
пока
не
исчезнет
отвращение.
Can
we
comprehend
the
symbols
that
reside
within
the
soul?
Можем
ли
мы
постичь
символы,
обитающие
в
душе?
Let′s
proceed
towards
completion
and
surrender
our
control
Давайте
двигаться
к
завершению
и
сдадим
наш
контроль.
Can
we
realize
the
symbols
that
are
carved
into
our
flesh?
Можем
ли
мы
осознать
символы,
вырезанные
на
нашей
плоти?
Let
us
justify
our
actions
and
concede
what
we
detest
Давайте
оправдаем
наши
действия
и
признаем
то,
что
мы
ненавидим.
Can
we
overlook
the
defects
till
repulsion
is
no
more?
Можем
ли
мы
игнорировать
недостатки,
пока
отвращение
не
исчезнет?
Let
us
savor
all
illusions
and
become
ourselves
once
more
Давай
насладимся
всеми
иллюзиями
и
снова
станем
самими
собой.
Can
we
fortify
our
longings
and
prepare
ourselves
to
die?
Можем
ли
мы
укрепить
наши
желания
и
подготовиться
к
смерти?
Our
life
is
our
belonging
let
us
use
it
like
a
knife
Наша
жизнь-это
наша
собственность,
давай
воспользуемся
ею,
как
ножом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomas Pettersson
Album
4Play
date de sortie
25-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.