Ordo Rosarius Equilibrio - Make Love, and War - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ordo Rosarius Equilibrio - Make Love, and War




Make Love, and War
Заниматься любовью и войной
Let′s make love through war and more; by the bearing of desire and discord
Давай заниматься любовью сквозь войну и даже больше, моя дорогая; во власти желания и раздора.
See the soldiers marching forth; on the carnage colored dew of evermore
Смотри, как солдаты маршируют вперед; по росе цвета кровавой бойни вечности.
Dressed in uniforms of gray; wearing stockings marching gladly to decay
Одетые в серую униформу, в чулках, радостно шагают к упадку.
Crushing sternly through the storm; rising gently to the stillness of the calm
Сурово прорываясь сквозь бурю; нежно восходя к тишине затишья.
Domination and dismay, turn the conquered into casualties of prey
Господство и ужас превращают побежденных в жертвы.
See the implements of strife; being rendered through the opening of life
Видишь, орудия борьбы, обнаженные в самом расцвете жизни.
On the meadows of discord; shall the whispered yarns of massacre befall
На лугах раздора шепотом разносятся рассказы о резне.
Let's make love to war and more; on the crimson colored plains where ravens soar
Давай заниматься любовью с войной и даже больше, моя королева; на багровых равнинах, где парят вороны.
Dressed in uniforms of night; wearing scarlet colored stockings to excite
Одетые в униформу ночи; в алых чулках, чтобы возбуждать.
Once the conflict has curtailed; wine and song shall serve to fortify the brave
Когда конфликт утихнет, вино и песни укрепят храбрецов.
Paying homage to the sun; keeping welted bodies warm and safe from harm
Отдавая дань уважения солнцу; согревая израненные тела и защищая их от вреда.
In the harmony of peace; aching bodies shall make love to raise relief
В гармонии мира, изнывающие тела будут заниматься любовью, чтобы найти облегчение.
In compliance with untruth; only victory revised shall be approved
Во имя лжи; только пересмотренная победа будет одобрена.
Let′s make love through war and more; let's make love in ways unknown to man before
Давай заниматься любовью сквозь войну и даже больше, моя богиня; давай заниматься любовью так, как не снилось ни одному мужчине прежде.





Writer(s): Tomas Pettersson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.