Ordo Rosarius Equilibrio - Sing to my Enemies, and those who did not make it - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ordo Rosarius Equilibrio - Sing to my Enemies, and those who did not make it




Sing to my Enemies, and those who did not make it
Спой моим врагам и тем, кто не выжил
With the marrow, of all my enemies, I shall build myself a kite
Из костного мозга всех моих врагов я сделаю себе воздушного змея,
And send it up, into the sky, to where stars and void reside
И запущу его в небо, туда, где живут звезды и пустота.
With the bones, of all my enemies, I shall build myself a raft
Из костей всех моих врагов я построю себе плот
And sail across, the pitch black seas, never to come back
И поплыву по черным, как смоль, морям, чтобы никогда не вернуться.
With the hide, of all my enemies, I shall build myself a home
Из кожи всех моих врагов я построю себе дом,
A fortress raised, on prejudice, built from skin and bones
Крепость, воздвигнутую на предрассудках, построенную из кожи и костей.
"Die for me, you will be believed
"Умри за меня, тебе поверят.
Of love and demise are the dreams I have dreamed
О любви и кончине - вот о чем я мечтал.
Paint for me, a picture of lies
Нарисуй мне картину лжи,
So I can remember the things I despise"
Чтобы я помнил то, что презираю".
With the voice, of all my enemies, I shall muster one last cry
Голосом всех моих врагов я издам последний крик
And scream for king, and fatherland, "I won't submit and die"
И закричу за короля и отечество: не сдамся и не умру!"
With the tongues, of all my enemies, I shall tie myself a rope
Из языков всех моих врагов я свяжу себе веревку
And downward climb, to hell and back, abandon all your hopes
И спущусь в ад и обратно, оставив все ваши надежды.
With the names, of all my enemies, I shall build myself a god
Из имен всех моих врагов я создам себе бога.
The more I drink, the more I see, we lost ourselves in blood
Чем больше я пью, тем яснее вижу: мы потеряли себя в крови.
With the eyes, of all my enemies, I shall build myself a rose
Из глаз всех моих врагов я выращу себе розу
And pluck the petals, one by one, until everything's exposed
И буду обрывать лепестки один за другим, пока все не будет раскрыто.
With the fingers, of all my enemies, I shall build myself a tree
Из пальцев всех моих врагов я выращу себе дерево,
From every branch, there hangs a man, refusing to concede
На каждой ветке которого висит человек, отказывающийся уступать.
With the wives, of all my enemies, I shall make me self a child
С женами всех моих врагов я сделаю себе ребенка,
A child that holds, my hand and says, "I'll keep the flame alive"
Ребенка, который будет держать меня за руку и говорить: сохраню пламя живым".





Writer(s): Tomas Pettersson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.