Orelha Negra, STK, Regula, Heber & Roulet - Solteiro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Orelha Negra, STK, Regula, Heber & Roulet - Solteiro




Solteiro
Single
Hoje acordei com uma desconhecida
Today I woke up with a stranger
Levei-a à saída muito sorrateiro
I took her to the exit very stealthily
Tou solteiro como culpa falecida
I am single like deceased guilt
À espera que um roteiro coíncida no estrangeiro
Waiting for a script to match abroad
Aqui adultos parecem adolescentes
Here adults look like teenagers
Querem brilhar na noite, querem ser fluorescentes
They want to shine at night, they want to be fluorescent
Na lisa onde se alcooliza o meu farol
In the lisa where my lighthouse gets drunk
Mas ele desmoraliza se ela verbaliza 'lol'
But it demoralizes if she verbalizes 'lol'
Eu nunca fui da letra da etiqueta e protocolo
I've never been one for etiquette and protocol
Mas pra ela eu sou vedeta e quer tirar uma foto ao colo
But to her I'm a star and she wants to take a picture in my lap
Com troca da beleza interior, na real
With the exchange of inner beauty, for real
Sou mais presa do que predador
I am more prey than predator
maioria a bigamia é liberal
For most, bigamy is liberal
Vivo com uma amiga minha e pra ela o ideal
I live with a friend of mine and for her the ideal
É terminar o dia em companhia casual
Is to end the day in casual company
Da simpatia, a ousadia, a terapia sexual
From sympathy, to boldness, to sexual therapy
O parro fechado mesmo tendo o peito exposto
The parrot is closed even with the chest exposed
Porque ele não disposto, a ter mais um desgosto
Because he's not willing to have another heartbreak
Farta de aventuras juras e promessas
Tired of adventures oaths and promises
Melhor do que tu procuras é quem tu tropeças
Better than you're looking for is who you trip over
Até veres que indícios que são propícios
Until you see that there are indications that are conducive
Ou ficamos patrícios com benefícios
Or we become patricians with benefits
Pára, calcula e compara
Stop, calculate and compare
Reflicto numa bula enquanto o gula me apara
I reflect on a leaflet while the glutton trims me
A pensar na minha ex que não é agora minha
Thinking about my ex who is no longer mine now
Perdi o que outrora tinha, era a quem batia coro
I lost what I once had, it was who I echoed
Conforto quando ouvia a campainha
Comfort when I heard the doorbell
Que me punha mais na linha e ao menos fazia amor
Which put me more in line and at least made love
Agora sou um astro no arrasto
Now I'm a star in drag
Pra muitos é currículo pra mim é cadastro
For many it is curriculum for me it is registration
Player fode player feia ou sereia
Player fuck player ugly or mermaid
E amanhã sabemos na aldeia
And tomorrow we know in the village
Com quem girei
Who I spun with
Por vezes achei
Sometimes I thought
Oh noo
Oh noo
Eu não soube decifrar
I couldn't decipher
Ou talvez nem quis tentar
Or maybe I didn't even try
Não sei ou sei?
I don't know or do I?
O que será?
What will it be?
Hoje eu deitei-me com uma conhecida
Today I slept with an acquaintance
Entrámos no prédio sem fazer barulho
We entered the building without making a sound
Pediu-me pa guardar segredo é comprometida
She asked me to keep it a secret, she's committed
Isto é, se eu quiser voltar a ver o bagulho
That is, if I want to see the thing again
Isto é, se eu quiser voltar a dar um mergulho
That is, if I want to take another dip
No íntimo dela e ficar a nadar no sexo
In her intimacy and stay swimming in sex
Horas a fio até um de nós dar o let's
Hours on end until one of us gives the let's
E assim a gente fica sem pensar no resto
And so we don't think about the rest
Tou a ser honesto, bebida na garganta
I'm being honest, drink in my throat
Batida até às tantas e o meu vizinho em brasa
Beaten until so many and my neighbor on fire
Eu tou solteiro e sozinho em casa
I'm single and alone at home
E em homenagem à amy é vinho em casa
And in tribute to amy it's just wine at home
Poucas amizades, beijinhos e abraços
Few friendships, kisses and hugs
Pra mim isso é um passo pós carinhos e amassos
For me that's a step after cuddling and fondling
Se ela adora laços, eu vou-me embora, bazo
If she loves bows, I'm leaving, I'm leaving
Porque quando o móvel toca agora é bagaços
Because when the mobile rings now it's just dregs
As mensagens passam a massagens
Messages turn to massages
Isso é uma passagem pás filmagens (mema bitch)
That's a passage to filming (mema bitch)
E quando tu pensas que és o número um
And when you think you're number one
É quando elas vêem que és uma miragem
It's when they see that you're just a mirage
Tenho uma amiga minha pra mim era o ideal
I have a friend of mine for me was ideal
Mas ela não lida bem com o ilegal
But she doesn't deal well with the illegal
E 'manjou' o meu perfil mal eu perguntei
And 'got it' my profile badly I asked
Quanto é que isto tudo no brasil vale?
How much is all this worth in brazil?
Era apenas um saco uns quantos mil e tal
It was just a bag a few thousand and such
Mas ela é da igreja e disse: "Isso é pecado"
But she's from the church and she said: "This is a sin"
Eu tou apaixonado, foi o que eu disse à bocado
I'm in love, that's what I just said
Mas ela nem sabe da missa a metade
But she doesn't even know half the mass
O amor é fogo e tu tens muita chama
Love is fire and you have a lot of flame
Parece que tou-te a ver a ires pôr o puto à ama
It seems that I can already see you going to put the kid to the nanny
A gente a acordar na cabana ca fruta junto à cama
We woke up in the hut with fruit by the bed
Isto é uma semana de férias em punta caña
This is a week's vacation in punta caña
Com quem girei
Who I spun with
Por vezes achei
Sometimes I thought
Oh noo
Oh noo
Eu não soube decifrar
I couldn't decipher
Ou talvez nem quis tentar
Or maybe I didn't even try
Não sei ou sei?
I don't know or do I?
O que será?
What will it be?





Writer(s): Heber, Orelha Negra, Regula, Roulet, Stk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.