Paroles et traduction Orelha Negra, STK, Regula, Heber & Roulet - Solteiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoje
acordei
com
uma
desconhecida
Today
I
woke
up
with
a
stranger
Levei-a
à
saída
muito
sorrateiro
I
took
her
to
the
exit
very
stealthily
Tou
solteiro
como
culpa
falecida
I
am
single
like
deceased
guilt
À
espera
que
um
roteiro
coíncida
no
estrangeiro
Waiting
for
a
script
to
match
abroad
Aqui
adultos
parecem
adolescentes
Here
adults
look
like
teenagers
Querem
brilhar
na
noite,
querem
ser
fluorescentes
They
want
to
shine
at
night,
they
want
to
be
fluorescent
Na
lisa
onde
se
alcooliza
o
meu
farol
In
the
lisa
where
my
lighthouse
gets
drunk
Mas
ele
desmoraliza
se
ela
verbaliza
'lol'
But
it
demoralizes
if
she
verbalizes
'lol'
Eu
nunca
fui
da
letra
da
etiqueta
e
protocolo
I've
never
been
one
for
etiquette
and
protocol
Mas
pra
ela
eu
sou
vedeta
e
quer
tirar
uma
foto
ao
colo
But
to
her
I'm
a
star
and
she
wants
to
take
a
picture
in
my
lap
Com
troca
da
beleza
interior,
na
real
With
the
exchange
of
inner
beauty,
for
real
Sou
mais
presa
do
que
predador
I
am
more
prey
than
predator
Pá
maioria
a
bigamia
é
liberal
For
most,
bigamy
is
liberal
Vivo
com
uma
amiga
minha
e
pra
ela
o
ideal
I
live
with
a
friend
of
mine
and
for
her
the
ideal
É
terminar
o
dia
em
companhia
casual
Is
to
end
the
day
in
casual
company
Da
simpatia,
a
ousadia,
a
terapia
sexual
From
sympathy,
to
boldness,
to
sexual
therapy
O
parro
tá
fechado
mesmo
tendo
o
peito
exposto
The
parrot
is
closed
even
with
the
chest
exposed
Porque
ele
não
tá
disposto,
a
ter
mais
um
desgosto
Because
he's
not
willing
to
have
another
heartbreak
Farta
de
aventuras
juras
e
promessas
Tired
of
adventures
oaths
and
promises
Melhor
do
que
tu
procuras
é
quem
tu
tropeças
Better
than
you're
looking
for
is
who
you
trip
over
Até
veres
que
há
indícios
que
são
propícios
Until
you
see
that
there
are
indications
that
are
conducive
Ou
ficamos
patrícios
com
benefícios
Or
we
become
patricians
with
benefits
Pára,
calcula
e
compara
Stop,
calculate
and
compare
Reflicto
numa
bula
enquanto
o
gula
me
apara
I
reflect
on
a
leaflet
while
the
glutton
trims
me
A
pensar
na
minha
ex
que
já
não
é
agora
minha
Thinking
about
my
ex
who
is
no
longer
mine
now
Perdi
o
que
outrora
tinha,
era
a
quem
batia
coro
I
lost
what
I
once
had,
it
was
who
I
echoed
Conforto
quando
ouvia
a
campainha
Comfort
when
I
heard
the
doorbell
Que
me
punha
mais
na
linha
e
ao
menos
fazia
amor
Which
put
me
more
in
line
and
at
least
made
love
Agora
sou
um
astro
no
arrasto
Now
I'm
a
star
in
drag
Pra
muitos
é
currículo
pra
mim
é
cadastro
For
many
it
is
curriculum
for
me
it
is
registration
Player
fode
player
feia
ou
sereia
Player
fuck
player
ugly
or
mermaid
E
amanhã
sabemos
na
aldeia
And
tomorrow
we
know
in
the
village
Com
quem
girei
Who
I
spun
with
Por
vezes
achei
Sometimes
I
thought
Eu
não
soube
decifrar
I
couldn't
decipher
Ou
talvez
nem
quis
tentar
Or
maybe
I
didn't
even
try
Não
sei
ou
sei?
I
don't
know
or
do
I?
O
que
será?
What
will
it
be?
Hoje
eu
deitei-me
com
uma
conhecida
Today
I
slept
with
an
acquaintance
Entrámos
no
prédio
sem
fazer
barulho
We
entered
the
building
without
making
a
sound
Pediu-me
pa
guardar
segredo
é
comprometida
She
asked
me
to
keep
it
a
secret,
she's
committed
Isto
é,
se
eu
quiser
voltar
a
ver
o
bagulho
That
is,
if
I
want
to
see
the
thing
again
Isto
é,
se
eu
quiser
voltar
a
dar
um
mergulho
That
is,
if
I
want
to
take
another
dip
No
íntimo
dela
e
ficar
a
nadar
no
sexo
In
her
intimacy
and
stay
swimming
in
sex
Horas
a
fio
até
um
de
nós
dar
o
let's
Hours
on
end
until
one
of
us
gives
the
let's
E
assim
a
gente
fica
sem
pensar
no
resto
And
so
we
don't
think
about
the
rest
Tou
a
ser
honesto,
bebida
na
garganta
I'm
being
honest,
drink
in
my
throat
Batida
até
às
tantas
e
o
meu
vizinho
em
brasa
Beaten
until
so
many
and
my
neighbor
on
fire
Eu
tou
solteiro
e
sozinho
em
casa
I'm
single
and
alone
at
home
E
em
homenagem
à
amy
é
só
vinho
em
casa
And
in
tribute
to
amy
it's
just
wine
at
home
Poucas
amizades,
beijinhos
e
abraços
Few
friendships,
kisses
and
hugs
Pra
mim
isso
é
um
passo
pós
carinhos
e
amassos
For
me
that's
a
step
after
cuddling
and
fondling
Se
ela
adora
laços,
eu
vou-me
embora,
bazo
If
she
loves
bows,
I'm
leaving,
I'm
leaving
Porque
quando
o
móvel
toca
agora
é
só
bagaços
Because
when
the
mobile
rings
now
it's
just
dregs
As
mensagens
passam
a
massagens
Messages
turn
to
massages
Isso
é
uma
passagem
pás
filmagens
(mema
bitch)
That's
a
passage
to
filming
(mema
bitch)
E
quando
tu
pensas
que
és
o
número
um
And
when
you
think
you're
number
one
É
quando
elas
vêem
que
és
só
uma
miragem
It's
when
they
see
that
you're
just
a
mirage
Tenho
uma
amiga
minha
pra
mim
era
o
ideal
I
have
a
friend
of
mine
for
me
was
ideal
Mas
ela
não
lida
bem
com
o
ilegal
But
she
doesn't
deal
well
with
the
illegal
E
'manjou'
o
meu
perfil
mal
eu
perguntei
And
'got
it'
my
profile
badly
I
asked
Quanto
é
que
isto
tudo
no
brasil
vale?
How
much
is
all
this
worth
in
brazil?
Era
apenas
um
saco
uns
quantos
mil
e
tal
It
was
just
a
bag
a
few
thousand
and
such
Mas
ela
é
da
igreja
e
disse:
"Isso
é
pecado"
But
she's
from
the
church
and
she
said:
"This
is
a
sin"
Eu
tou
apaixonado,
foi
o
que
eu
disse
à
bocado
I'm
in
love,
that's
what
I
just
said
Mas
ela
nem
sabe
da
missa
a
metade
But
she
doesn't
even
know
half
the
mass
O
amor
é
fogo
e
tu
tens
muita
chama
Love
is
fire
and
you
have
a
lot
of
flame
Parece
que
já
tou-te
a
ver
a
ires
pôr
o
puto
à
ama
It
seems
that
I
can
already
see
you
going
to
put
the
kid
to
the
nanny
A
gente
a
acordar
na
cabana
ca
fruta
junto
à
cama
We
woke
up
in
the
hut
with
fruit
by
the
bed
Isto
é
uma
semana
de
férias
em
punta
caña
This
is
a
week's
vacation
in
punta
caña
Com
quem
girei
Who
I
spun
with
Por
vezes
achei
Sometimes
I
thought
Eu
não
soube
decifrar
I
couldn't
decipher
Ou
talvez
nem
quis
tentar
Or
maybe
I
didn't
even
try
Não
sei
ou
sei?
I
don't
know
or
do
I?
O
que
será?
What
will
it
be?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Heber, Orelha Negra, Regula, Roulet, Stk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.