Orellana Lucca - El Cosechero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Orellana Lucca - El Cosechero




El Cosechero
Сборщик урожая
El viejo rio que va,
Старая река, что течет,
Cruzando el atardecer,
Сквозь закат,
Como un gran camalotal,
Как огромный плавучий луг,
Lleva la balsa en su loco baiben.
Несет плот в своем безумном покачивании.
Rumbo a la cosecha cosechero yo seré,
В путь к урожаю, я буду сборщиком,
Y entre copos blancos mi esperanza cantaré,
И среди белых хлопьев я буду петь о своей надежде,
Con manos curtidas dejaré en el algodón mi corazón.
Загорелыми руками оставлю в хлопке свое сердце.
La tierra del Chaco quebrachera y montaras,
Земля Чако, дубняки и горы,
Prenderá mi sangre con un ronco sapucai,
Разожжет мою кровь громким сапукаем,
Y será en el surco mi sombrero,
И в борозде будет моя шляпа,
Bajo el sol faro de luz.
Под солнцем - маяк света.
Algodón que se va, que se va, que se va,
Хлопок, который уезжает, который уезжает, который уезжает,
Plata blanda mojada de luna y sudor,
Мягкое серебро, смоченное луной и потом,
Un ranchito borracho,
Пьяненький ранчо
De sueños y amor quiero yo.
Мечты и любви я хочу.
Algodón que se va, que se va, que se va,
Хлопок, который уезжает, который уезжает, который уезжает,
Plata blanda mojada de luna y sudor,
Мягкое серебро, смоченное луной и потом,
Un ranchito borracho,
Пьяненький ранчо
De sueños y amor quiero yo.
Мечты и любви я хочу.
De Corrientes vengo yo,
Я приехал из Корриентеса,
Barranqueras ya se ve,
Уже виден Барранкерас,
Y en la costa un acordeón,
И на берегу аккордеон,
Gimiendo va su lento chamamé.
Воет свою медленную чамаме.
Rumbo a la cosecha cosechero yo me iré,
В путь к урожаю, я буду сборщиком,
Y entre copos blancos mi esperanza cantaré,
И среди белых хлопьев я буду петь о своей надежде,
Con manos curtidas dejaré en el algodón mi corazón.
Загорелыми руками оставлю в хлопке свое сердце.
La tierra del Chaco quebrachera y montaras,
Земля Чако, дубняки и горы,
Prenderá mi sangre con un ronco sapucai,
Разожжет мою кровь громким сапукаем,
Y será en el surco mi sombrero,
И в борозде будет моя шляпа,
Bajo el sol faro de luz.
Под солнцем - маяк света.
Algodón que se va, que se va, que se va,
Хлопок, который уезжает, который уезжает, который уезжает,
Plata blanda mojada de luna y sudor,
Мягкое серебро, смоченное луной и потом,
Un ranchito borracho,
Пьяненький ранчо
De sueños y amor quiero yo.
Мечты и любви я хочу.
Algodón que se va, que se va, que se va,
Хлопок, который уезжает, который уезжает, который уезжает,
Plata blanda mojada de luna y sudor,
Мягкое серебро, смоченное луной и потом,
Un ranchito borracho,
Пьяненький ранчо
De sueños y amor quiero yo.
Мечты и любви я хочу.





Writer(s): Pablo Ramon Ayala


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.