Paroles et traduction Orellana Lucca - Zamba del Arribeño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamba del Arribeño
Замбу дель Аррибеньо
Por
trajinar
en
el
cerro
Скитаясь
в
горах,
Yo
soy
arribeño
y
medio
bagual
Я,
житель
провинции,
стал
немного
диким.
Ando
borrando
caminos
Я
стираю
следы,
Soy
puma
ladino
que
no
han
de
encontrar
Я
хитрая
пантера,
которую
им
не
найти.
Buscan
mi
rastro
los
hombres
Люди
ищут
мои
следы,
Y
el
monte
me
esconde
soy
sombra
nomás
Но
горы
скрывают
меня,
я
всего
лишь
тень.
Arriando
un
hato
de
ovejas
Пасу
стадо
овец,
Derrama
mi
quena
un
viejo
sentir
Моя
флейта
издает
древний
напев.
Y
en
su
quejido
yacente
И
в
ее
заунывном
плаче,
Se
le
hace
a
la
gente
que
llora
un
crespín
Люди
слышат,
как
плачет
кизил.
Y
si
la
escucha
mi
chola,
yo
sé
que
ella
llora
por
verme
venir
И
если
моя
любимая
услышит
ее,
я
знаю,
что
она
плачет,
желая
меня
увидеть.
Voy
a
llorar
la
vidala
Я
буду
петь
видалу,
Le
mingo
a
la
tierra
para
acompañar
Я
буду
молиться
земле,
чтобы
она
мне
сопутствовала.
Caja
pellejo
de
cabra
Кожаный
барабан
из
козьего
меха
Parida
en
las
abras
de
atrás
del
mollar
Сделан
в
горах
за
моллином.
Y
vos
de
sacha-maneras
И
вы,
любители
музыки,
Para
los
que
quieran
sentirme
cantar
Чтобы
вы
могли
услышать
мое
пение.
Tengo
un
quinchao
al
poniente
У
меня
есть
хижина
на
западе,
Y
un
catre
caliente
para
compartir
И
теплая
кровать,
в
которой
можно
переночевать.
Y
un
par
de
mulas
lunancas
И
пара
упрямых
мулов,
Por
si
que
a
las
ancas
no
quieras
subir
Если
ты
не
хочешь
ехать
на
круп
лошади.
Capas
que
bajo
del
poncho
vidita
te
escondo
si
dices
que
sí
Может
быть,
я
спрячу
тебя
под
свой
плащ,
дорогая,
если
ты
скажешь
"да".
Soy
nubarrón
de
tormenta
Я
- грозовая
туча,
Si
el
vino
me
alienta
en
vez
de
pelear
И
если
вино
меня
воодушевляет,
я
не
дерусь,
Golpeo
mi
bombo
sin
asco
Я
без
устали
бью
в
свой
барабан,
Tropel
de
guanacos
los
parches
me
dan
Стадо
гуанако
дает
мне
барабанную
дробь.
Y
me
apaciguan
el
diablo
И
они
успокаивают
дьявола
Que
me
anda
rondando
si
salgo
a
tomar
Который
кружит
возле
меня,
когда
я
пью.
Voy
a
llorar
la
vidala
Я
буду
петь
видалу,
Le
mingo
a
la
tierra
para
acompañar
Я
буду
молиться
земле,
чтобы
она
мне
сопутствовала.
Caja
pellejo
de
cabra
Кожаный
барабан
из
козьего
меха
Parida
en
las
abras
de
atrás
del
mollar
Сделан
в
горах
за
моллином.
Y
vos
de
sacha-maneras
para
los
que
quieran
sentirme
cantar
И
вы,
любители
музыки,
чтобы
вы
могли
услышать
мое
пение.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Juan Falu, Nestor Hipolito Soria
Album
Hermanos
date de sortie
08-12-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.