Paroles et traduction Orelsan feat. Damso - Rêves bizarres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rêves bizarres
Strange Dreams
Ce
soir,
j'me
mets
minable,
pourquoi
j'me
fais
si
mal?
Tonight,
I'm
getting
wasted,
why
am
I
hurting
myself
so
much?
J'ai
fait
des
rêves
bizarres
où
tu
changeais
de
visage
I
had
strange
dreams
where
your
face
kept
changing
J'ai
pas
que
des
belles
histoires,
j'passe
plus
devant
les
miroirs
My
stories
aren't
all
pretty,
I
don't
walk
past
mirrors
anymore
J'ai
fait
des
rêves
bizarres,
des
trucs
qui
s'expliquent
pas
I
had
strange
dreams,
things
that
can't
be
explained
Hey,
hey,
j'l'ai
chanté
donc
c'est
vrai
Hey,
hey,
I
sang
it
so
it's
true
Je
mets
les
pieds
dans
le
respect
I
put
my
feet
in
respect
J'ai
tourné
tout
l'été,
ta
pétasse
tournait
tout
l'été
I
toured
all
summer,
your
bitch
toured
all
summer
Ton
bébé
n'est
qu'une
pute
Your
baby
is
just
a
whore
Vous
m'aimez
mais
j'm'aime
plus
You
love
me
but
I
don't
love
myself
anymore
Qu'est
ce
qu'on
fait?
What
are
we
doing?
Laisse
tomber,
laisse
tomb-laisse
tomb-laisse
tomber
Let
it
go,
let
it
go-let
it
go-let
it
go
Tout
le
monde
m'a
dit
de
laisser
tomber
mais,
pourtant,
j'suis
toujours
là
Everyone
told
me
to
let
it
go,
but
yet,
I'm
still
here
La
méchanceté
est
gratuite,
c'est
fou
qu'on
touche
des
sous
pour
ça
Meanness
is
free,
it's
crazy
that
we
get
paid
for
it
Étoiles
dans
les
yeux,
shinobi
Stars
in
my
eyes,
shinobi
J'essaye
de
remplacer
Johnny
I'm
trying
to
replace
Johnny
Pourquoi
t'as
la
tête
qui
grossit?
Why
is
your
head
getting
bigger?
T'as
dû
chopper
une
trisomie
You
must
have
caught
a
trisomy
Soupe
miso,
joue
l'idiot,
sous
hypnose,
oublie
l'eau
Miso
soup,
play
the
fool,
under
hypnosis,
forget
the
water
J'déménageais
tous
les
ans
I
used
to
move
every
year
Je
sais
juste
être
le
p'tit
nouveau,
oh
I
only
know
how
to
be
the
new
kid,
oh
Les
types
te
trahissent,
reviennent
en
full
détente
Guys
betray
you,
come
back
full
chill
Ray-Ban,
short
et
claquettes
à
ton
enterrement
Ray-Ban,
shorts
and
flip-flops
at
your
funeral
Société
bancale,
normaux
dans
la
déviance
Unstable
society,
normal
in
deviance
Je
fais
le
contraire
de
ce
que
tu
fais,
tu
me
sers
d'exemple
I
do
the
opposite
of
what
you
do,
you
serve
as
an
example
to
me
Bien
sûr,
j'suis
méfiant,
ça
rage
juste
Of
course,
I'm
suspicious,
they're
just
raging
Je
plaisante
juste
après
avoir
avoué
ce
qu'ils
pensent
vraiment
I
joke
right
after
confessing
what
they
really
think
Rappelle-toi
qui
tu
snobais
quand
tu
montais
Remember
who
you
snubbed
when
you
were
on
the
way
up
C'est
les
mêmes
que
tu
croiseras
dans
la
descente
They're
the
same
ones
you'll
meet
on
the
way
down
Me
prends
pas
la
tête
avec
trop
de
mots
Don't
mess
with
my
head
with
too
many
words
Ceux
qui
te
streament
sont
des
robots
Those
who
stream
you
are
robots
Mon
seul
adversaire,
c'est
le
chrono'
My
only
opponent
is
the
chrono'
Qui
m'aimera
encore,
qui
m'aimera
encore,
qui
m'aimera
encore
à
l'hosto?
Who
will
still
love
me,
who
will
still
love
me,
who
will
still
love
me
at
the
hospital?
J'suis
mort,
éteignez
la
GoPro;
Nwaar,
San,
Dems
I'm
dead,
turn
off
the
GoPro;
Nwaar,
San,
Dems
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
Ce
soir,
j'me
mets
minable,
pourquoi
j'me
fais
si
mal?
Tonight,
I'm
getting
wasted,
why
am
I
hurting
myself
so
much?
J'ai
fait
des
rêves
bizarres
où
tu
changeais
de
visage
I
had
strange
dreams
where
your
face
kept
changing
J'ai
pas
que
des
belles
histoires,
j'passe
plus
devant
les
miroirs
My
stories
aren't
all
pretty,
I
don't
walk
past
mirrors
anymore
J'ai
fait
des
rêves
bizarres,
des
trucs
qui
s'expliquent
pas
I
had
strange
dreams,
things
that
can't
be
explained
Ouais,
c'est
qu'une
mise
en
abyme
de
mes
péchés
morts
Yeah,
it's
just
a
mise
en
abyme
of
my
dead
sins
Mais
sans
décès,
sors,
toujours
pressé
d'or
dans
un
déchet
de
corps
But
without
death,
I
go
out,
always
in
a
hurry
for
gold
in
a
waste
of
a
body
Épuisé
par
la
drogue
féminine,
rappeur
connu,
être
humain
anonyme
Exhausted
by
the
female
drug,
famous
rapper,
anonymous
human
being
J'sors
pour
m'en
sortir,
baise
pour
pouvoir
aimer
I
go
out
to
get
out
of
it,
fuck
to
be
able
to
love
Manquer
d'endorphine,
mon
cœur
veut
s'arrêter
Lack
of
endorphin,
my
heart
wants
to
stop
Le
sale
est
maritime
car
la
mer
est
niquée
The
dirty
is
maritime
because
the
sea
is
fucked
Sans
dogmes
et
doctrines,
croyances
divines
Without
dogmas
and
doctrines,
divine
beliefs
Minimum,
zéro
euro
pour
beaucoup
d'effort
Minimum,
zero
euros
for
a
lot
of
effort
Beaucoup
de
mots
pour
si
peu
de
force
A
lot
of
words
for
so
little
strength
Beaucoup
de
"si
si,
ouais,
ouais,
la
famille,
on
est
là,
on
soutient"
A
lot
of
"yes
yes,
yeah,
yeah,
family,
we're
here,
we
support"
Nique
ta
mère
et
crache
sur
tes
morts
Fuck
your
mother
and
spit
on
your
dead
Beaucoup
de
lâches
et
de
faux
négros
A
lot
of
cowards
and
fake
negroes
Déçu
par
mes
proches,
déçu
par
mes
parents,
déçu
par
mes
idoles
Disappointed
by
my
loved
ones,
disappointed
by
my
parents,
disappointed
by
my
idols
J'ai
juste
compris
que
la
vie
n'est
qu'une
façon
de
voir
les
choses
I
just
understood
that
life
is
just
a
way
of
seeing
things
Si
peu
de
choix
pour
tellement
de
causes
So
few
choices
for
so
many
causes
Et
de
conséquences
que
je
ne
vis
que
en
plan
séquence
And
consequences
that
I
only
experience
in
sequence
shots
Surpris
même
quand
c'est
dense
Surprised
even
when
it's
dense
Insomniaque
comme
un
ambulancier,
du
cash
mais
sans
plan
financier
Insomniac
like
an
ambulance
driver,
cash
but
no
financial
plan
Du
black
ou
un
contrat
indéterminé
mais
sans
déterminant
Black
or
a
permanent
contract
but
without
a
determinant
On
te
l'enfonce
comme
un
Perdolan,
ma
bite,
mon
fer
de
lance
We
shove
it
in
you
like
a
Perdolan,
my
dick,
my
spearhead
Faire
l'amour
sans
intervenant
Making
love
without
an
intervener
Par
la
pensée,
confiance
et
confidences
sensées
By
thought,
trust
and
sensible
confidences
C'est
écrit
noir
sur
blanc
que,
le
blanc
c'est
It's
written
black
on
white
that,
white
is
Mieux
que
le
noir
car
le
noir,
il
est
foncé
Better
than
black
because
black,
it's
dark
Le
racisme
depuis
Jésus
blanchit
Racism
since
Jesus
has
been
whitewashing
Pourtant
cheveux
laineux,
pieds
de
bronze
Yet
woolly
hair,
bronze
feet
Comme
quand
les
écrits
n'ont
plus
de
sens
Like
when
writings
no
longer
have
meaning
Ou
bien
c'est
le
sens
qu'on
a
déconstruit
Or
maybe
it's
the
meaning
that
we
deconstructed
Sale,
sale,
sale,
j'croise
un
mannequin
de
la
Croisette
Dirty,
dirty,
dirty,
I
come
across
a
model
from
the
Croisette
Dans
sa
shnek,
j'ferai
la
causette,
comme
un
air
de
Juliette
Odette
In
her
shnek,
I'll
make
small
talk,
like
an
air
of
Juliette
Odette
Dans
les
airs,
des
coupures
violettes
In
the
air,
purple
cuts
J'rêve
d'une
salope
un
peu
Paris
Hiltonienne
I
dream
of
a
slut
who's
a
bit
Paris
Hiltonian
J'préfère
quand
elles
ont
plus
de
moula
que
moi
I
prefer
when
they
have
more
dough
than
me
On
te
tabasse,
toi
et
ta
baby
mama
We
beat
you
up,
you
and
your
baby
mama
Juste
pour
être
sûr
que
tu
feras
pas
ton
Montana
Just
to
make
sure
you
won't
do
your
Montana
Jamais
nous
ne
re-signerons
sauf
si
ça
parle
en
millions
(jamais,
jamais)
We
will
never
re-sign
unless
it
talks
in
millions
(never,
never)
Le
diamant,
nous
brillons,
le
canon,
nous
scions
The
diamond,
we
shine,
the
cannon,
we
saw
Du
sale
nous
vivons,
Dems,
sale
From
the
dirt
we
live,
Dems,
dirty
Ce
soir,
j'me
mets
minable,
pourquoi
j'me
fais
si
mal?
Tonight,
I'm
getting
wasted,
why
am
I
hurting
myself
so
much?
J'ai
fait
des
rêves
bizarres
où
tu
changeais
de
visage
I
had
strange
dreams
where
your
face
kept
changing
J'ai
pas
que
des
belles
histoires,
j'passe
plus
devant
les
miroirs
My
stories
aren't
all
pretty,
I
don't
walk
past
mirrors
anymore
J'ai
fait
des
rêves
bizarres,
des
trucs
qui
s'expliquent
pas
I
had
strange
dreams,
things
that
can't
be
explained
Hey,
hey
(hey,
hey,
hey)
Hey,
hey
(hey,
hey,
hey)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): skread
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.