Orelsan feat. Damso - Rêves bizarres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Orelsan feat. Damso - Rêves bizarres




Rêves bizarres
Strange Dreams
Ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?
Tonight, I'm getting wasted, why am I hurting myself so much?
J'ai fait des rêves bizarres tu changeais de visage
I had strange dreams where your face kept changing
J'ai pas que des belles histoires, j'passe plus devant les miroirs
My stories aren't all pretty, I don't walk past mirrors anymore
J'ai fait des rêves bizarres, des trucs qui s'expliquent pas
I had strange dreams, things that can't be explained
Hey, hey, j'l'ai chanté donc c'est vrai
Hey, hey, I sang it so it's true
Je mets les pieds dans le respect
I put my feet in respect
J'ai tourné tout l'été, ta pétasse tournait tout l'été
I toured all summer, your bitch toured all summer
Ton bébé n'est qu'une pute
Your baby is just a whore
Vous m'aimez mais j'm'aime plus
You love me but I don't love myself anymore
Qu'est ce qu'on fait?
What are we doing?
Laisse tomber, laisse tomb-laisse tomb-laisse tomber
Let it go, let it go-let it go-let it go
Tout le monde m'a dit de laisser tomber mais, pourtant, j'suis toujours
Everyone told me to let it go, but yet, I'm still here
La méchanceté est gratuite, c'est fou qu'on touche des sous pour ça
Meanness is free, it's crazy that we get paid for it
Étoiles dans les yeux, shinobi
Stars in my eyes, shinobi
J'essaye de remplacer Johnny
I'm trying to replace Johnny
Pourquoi t'as la tête qui grossit?
Why is your head getting bigger?
T'as chopper une trisomie
You must have caught a trisomy
Soupe miso, joue l'idiot, sous hypnose, oublie l'eau
Miso soup, play the fool, under hypnosis, forget the water
J'déménageais tous les ans
I used to move every year
Je sais juste être le p'tit nouveau, oh
I only know how to be the new kid, oh
Les types te trahissent, reviennent en full détente
Guys betray you, come back full chill
Ray-Ban, short et claquettes à ton enterrement
Ray-Ban, shorts and flip-flops at your funeral
Société bancale, normaux dans la déviance
Unstable society, normal in deviance
Je fais le contraire de ce que tu fais, tu me sers d'exemple
I do the opposite of what you do, you serve as an example to me
Bien sûr, j'suis méfiant, ça rage juste
Of course, I'm suspicious, they're just raging
Je plaisante juste après avoir avoué ce qu'ils pensent vraiment
I joke right after confessing what they really think
Rappelle-toi qui tu snobais quand tu montais
Remember who you snubbed when you were on the way up
C'est les mêmes que tu croiseras dans la descente
They're the same ones you'll meet on the way down
Me prends pas la tête avec trop de mots
Don't mess with my head with too many words
Ceux qui te streament sont des robots
Those who stream you are robots
Mon seul adversaire, c'est le chrono'
My only opponent is the chrono'
Qui m'aimera encore, qui m'aimera encore, qui m'aimera encore à l'hosto?
Who will still love me, who will still love me, who will still love me at the hospital?
J'suis mort, éteignez la GoPro; Nwaar, San, Dems
I'm dead, turn off the GoPro; Nwaar, San, Dems
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?
Tonight, I'm getting wasted, why am I hurting myself so much?
J'ai fait des rêves bizarres tu changeais de visage
I had strange dreams where your face kept changing
J'ai pas que des belles histoires, j'passe plus devant les miroirs
My stories aren't all pretty, I don't walk past mirrors anymore
J'ai fait des rêves bizarres, des trucs qui s'expliquent pas
I had strange dreams, things that can't be explained
Ouais, c'est qu'une mise en abyme de mes péchés morts
Yeah, it's just a mise en abyme of my dead sins
Mais sans décès, sors, toujours pressé d'or dans un déchet de corps
But without death, I go out, always in a hurry for gold in a waste of a body
Épuisé par la drogue féminine, rappeur connu, être humain anonyme
Exhausted by the female drug, famous rapper, anonymous human being
J'sors pour m'en sortir, baise pour pouvoir aimer
I go out to get out of it, fuck to be able to love
Manquer d'endorphine, mon cœur veut s'arrêter
Lack of endorphin, my heart wants to stop
Le sale est maritime car la mer est niquée
The dirty is maritime because the sea is fucked
Sans dogmes et doctrines, croyances divines
Without dogmas and doctrines, divine beliefs
Minimum, zéro euro pour beaucoup d'effort
Minimum, zero euros for a lot of effort
Beaucoup de mots pour si peu de force
A lot of words for so little strength
Beaucoup de "si si, ouais, ouais, la famille, on est là, on soutient"
A lot of "yes yes, yeah, yeah, family, we're here, we support"
Nique ta mère et crache sur tes morts
Fuck your mother and spit on your dead
Beaucoup de lâches et de faux négros
A lot of cowards and fake negroes
Déçu par mes proches, déçu par mes parents, déçu par mes idoles
Disappointed by my loved ones, disappointed by my parents, disappointed by my idols
J'ai juste compris que la vie n'est qu'une façon de voir les choses
I just understood that life is just a way of seeing things
Si peu de choix pour tellement de causes
So few choices for so many causes
Et de conséquences que je ne vis que en plan séquence
And consequences that I only experience in sequence shots
Surpris même quand c'est dense
Surprised even when it's dense
Insomniaque comme un ambulancier, du cash mais sans plan financier
Insomniac like an ambulance driver, cash but no financial plan
Du black ou un contrat indéterminé mais sans déterminant
Black or a permanent contract but without a determinant
On te l'enfonce comme un Perdolan, ma bite, mon fer de lance
We shove it in you like a Perdolan, my dick, my spearhead
Faire l'amour sans intervenant
Making love without an intervener
Par la pensée, confiance et confidences sensées
By thought, trust and sensible confidences
C'est écrit noir sur blanc que, le blanc c'est
It's written black on white that, white is
Mieux que le noir car le noir, il est foncé
Better than black because black, it's dark
Le racisme depuis Jésus blanchit
Racism since Jesus has been whitewashing
Pourtant cheveux laineux, pieds de bronze
Yet woolly hair, bronze feet
Comme quand les écrits n'ont plus de sens
Like when writings no longer have meaning
Ou bien c'est le sens qu'on a déconstruit
Or maybe it's the meaning that we deconstructed
Sale, sale, sale, j'croise un mannequin de la Croisette
Dirty, dirty, dirty, I come across a model from the Croisette
Dans sa shnek, j'ferai la causette, comme un air de Juliette Odette
In her shnek, I'll make small talk, like an air of Juliette Odette
Dans les airs, des coupures violettes
In the air, purple cuts
J'rêve d'une salope un peu Paris Hiltonienne
I dream of a slut who's a bit Paris Hiltonian
J'préfère quand elles ont plus de moula que moi
I prefer when they have more dough than me
On te tabasse, toi et ta baby mama
We beat you up, you and your baby mama
Juste pour être sûr que tu feras pas ton Montana
Just to make sure you won't do your Montana
Jamais nous ne re-signerons sauf si ça parle en millions (jamais, jamais)
We will never re-sign unless it talks in millions (never, never)
Le diamant, nous brillons, le canon, nous scions
The diamond, we shine, the cannon, we saw
Du sale nous vivons, Dems, sale
From the dirt we live, Dems, dirty
San, Nwaar
San, Nwaar
Ce soir, j'me mets minable, pourquoi j'me fais si mal?
Tonight, I'm getting wasted, why am I hurting myself so much?
J'ai fait des rêves bizarres tu changeais de visage
I had strange dreams where your face kept changing
J'ai pas que des belles histoires, j'passe plus devant les miroirs
My stories aren't all pretty, I don't walk past mirrors anymore
J'ai fait des rêves bizarres, des trucs qui s'expliquent pas
I had strange dreams, things that can't be explained
Hey, hey (hey, hey, hey)
Hey, hey (hey, hey, hey)





Writer(s): skread

Orelsan feat. Damso - Rêves bizarres (feat. Damso)
Album
Rêves bizarres (feat. Damso)
date de sortie
14-11-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.