Paroles et traduction Orelsan - 2010
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hé
Skread!
Balance
cette
merde
rétro-futuriste!
Hey
Skread!
Drop
that
retro-futuristic
shit!
Konichiwa
j'suis
d'retour
depuis
six
mois
j'm'isole
Konichiwa,
I'm
back,
been
isolating
myself
for
six
months
J'ai
regardé
One
Piece
8 fois,
les
460
épisodes
Watched
One
Piece
8 times,
all
460
episodes
Une
sorte
de
blanc
qui
s'prend
pour
un
chintoc
Some
kinda
white
dude
who
thinks
he's
Asian
J'essaye
de
sortir
plus
de
classiques
que
les
usines
Reebok
Trying
to
drop
more
classics
than
Reebok
factories
Un
cyborg
version
2.0
A
cyborg,
version
2.0
J'suis
toujours
dans
les
temps
comme
ton
père
à
l'heure
de
l'apéro
Always
on
time,
like
your
dad
at
happy
hour
Orelsan
c'est
Aurélien
j'ai
pas
d'alter-égo
Orelsan
is
Aurélien,
I
don't
have
an
alter
ego
De
toute
façon
y'en
avait
pas
un
pour
rattraper
l'autre
Anyway,
one
wouldn't
be
able
to
keep
up
with
the
other
Pourquoi
tu
me
donnes
ta
démo,
j'suis
pas
producteur
Why
are
you
giving
me
your
demo,
I'm
not
a
producer
Avant
qu'tu
me
parles
j'étais
de
bonne
humeur
I
was
in
a
good
mood
before
you
spoke
to
me
Charme
destructeur
j'frappe
pas
j'engrosse
une
sœur
Destructive
charm,
I
don't
hit,
I
impregnate
J'traine
avec
une
bande
d'enfoiré
mais
on
file
que
dalle
aux
Resto
du
Cœur
Hanging
with
a
bunch
of
assholes,
but
we
don't
give
a
damn
about
charity
C'est
pas
du
rap
de
geek,
c'est
pas
du
rap
comique
This
ain't
geek
rap,
this
ain't
comedy
rap
C'est
la
musique
d'un
type
en
passe
de
devenir
alcoolique
It's
the
music
of
a
guy
on
his
way
to
becoming
an
alcoholic
J'écris
avec
le
sang
d'une
vierge
des
versets
diaboliques
I
write
devilish
verses
with
the
blood
of
a
virgin
J'viens
détourner
plus
de
gosses
que
l'Eglise
Catholique
I'm
gonna
corrupt
more
kids
than
the
Catholic
Church
Tu
me
verras
pas
aux
Francofolies
You
won't
see
me
at
any
music
festivals
Mais
tu
peux
me
trouver
chez
le
psy
en
train
de
discuter
de
ma
transphobie
But
you
can
find
me
at
the
shrink's,
discussing
my
transphobia
On
m'a
dit
tais-toi,
nettoies
(hé!)
They
told
me
to
shut
up,
clean
up
(hey!)
Pauvre
conne!
Lèches-moi
les
noix!
Stupid
bitch!
Lick
my
nuts!
Cochonne!
Mets-toi
des
doigts!
Dirty
girl!
Finger
yourself!
J'veux
faire
des
tubes
en
restant
moi-même
et
j'garde
espoir
I
wanna
make
hits
while
staying
true
to
myself,
and
I
still
have
hope
J'préfère
bosser
au
Macdo
qu'avoir
la
plume
de
Grégoire
I'd
rather
work
at
McDonald's
than
have
Grégoire's
pen
game
J'ai
la
magie
du
terroir
ma
jeunesse
du...
I
have
the
magic
of
the
countryside,
my
youth
of...
Shit,
des
scooters,
des
bières,
des
baggy,
des
superstars
Shit,
scooters,
beers,
baggy
pants,
Superstars
Des
textes
sur
mes
devoirs
Lyrics
on
my
homework
Trois
bandes
blanches
sur
un
survét'
noir
Three
white
stripes
on
a
black
tracksuit
Mes
défaites
font
mes
plus
belles
gloires
My
defeats
are
my
greatest
glories
J'aime
voir
l'amour
dans
les
yeux
d'une
fille
I
love
seeing
love
in
a
girl's
eyes
Avant
qu'mes
spermatozoïdes
cherchent
à
féconder
sa
pupille
Before
my
sperm
tries
to
fertilize
her
pupil
J'suis
pas
là
pour
me
faire
des
amis
I'm
not
here
to
make
friends
J'préfère
extorquer
des
gamines
suicidaire
featuring
Jena
Lee
I'd
rather
extort
suicidal
teens
featuring
Jena
Lee
J'ai
à
peu
près
la
même
réputation
que
Cheb
Mami
I
have
about
the
same
reputation
as
Cheb
Mami
Tant
pis
comme
disent
les
cainris:
C'est
la
vie!
Oh
well,
as
the
rednecks
say:
C'est
la
vie!
J'viens
de
Caen
ça
s'entend
j'ai
l'accent
Bas-Normand
I'm
from
Caen,
you
can
tell
by
my
accent
J'parle
lentement
j'ai
un
coup
de
barre
depuis
mes
14ans
I
speak
slowly,
I've
been
tired
since
I
was
14
(Ton
album
ça
sort
quand?)
(When's
your
album
coming
out?)
Pitié
tu
l'auras
surement
téléchargé
avant
que
j'ai
fini
de
l'enregistrer
Please,
you'll
probably
have
it
downloaded
before
I
even
finish
recording
it
Mais
qu'est-ce
que
tu
sais
faire
à
part
cliquer
What
can
you
do
besides
clicking?
A
part
critiquer,
à
part
flipper
d'te
faire
griller
ton
Adresse
IP
Besides
criticizing,
besides
freaking
out
about
getting
your
IP
address
exposed
Ils
font
pas
du
rap
conscient
ils
racontent
le
JT
They
don't
make
conscious
rap,
they
just
narrate
the
news
Rien
à
foutre
de
la
bonne
cause
j'suis
contre
le
Tibet
Don't
give
a
damn
about
good
causes,
I'm
against
Tibet
Quand
j'suis
sur
scène
j'veux
t'entendre
crier
"Orelsan!"
When
I'm
on
stage,
I
wanna
hear
you
scream
"Orelsan!"
Quand
j'baise
j'veux
t'entendre
crier
"Orelsan!"
When
I'm
screwing,
I
wanna
hear
you
scream
"Orelsan!"
Des
mots
des
phrases,
des
mauvaises
phases
Words,
sentences,
bad
phases
Des
métaphores,
des
mauvaises
vannes
Metaphors,
bad
jokes
Bientôt
j'arrête
j'dépose
les
armes
j'commence
à
m'ennuyer
Soon
I'll
stop,
lay
down
my
arms,
I'm
starting
to
get
bored
J'fais
qu'toute
la
nuit
j'écris
j'gratte
du
papier
All
I
do
is
write
all
night,
scratching
paper
J'relève
à
15h,
j'relis,
j'trouve
ça
nul
à
chier
I
wake
up
at
3pm,
I
reread,
I
find
it
all
shitty
Le
rap
j'le
quitterai
de
la
même
façon
qu'l'ai
kiffé
I'll
leave
rap
the
same
way
I
loved
it
Mon
nom
à
moi
c'est
Orelsan
oui
tu
l'as
deviné
My
name
is
Orelsan,
yeah,
you
guessed
it
2010
Maintenant
j'rap
comme
j'veux
2010
Now
I
rap
how
I
want
Parce
qu'on
est
en
2010
Because
it's
2010
2010
j'me
laisse
pouser
les
cheveux
2010
I'm
letting
my
hair
grow
Parce
qu'on
est
en
2010
Because
it's
2010
2010
j'porte
plus
de
XXXL
2010
I'm
not
wearing
XXXL
anymore
Parce
qu'on
est
en
2010
Because
it's
2010
Y'a
des
voitures
qui
volent
dans
le
ciel
There
are
cars
flying
in
the
sky
Parce
qu'on
est
en
2010
Because
it's
2010
Haaaan
la
honte!
Haaaan,
so
embarrassing!
T'es
trop
à
l'ancienne
2010
You're
so
old-fashioned,
2010
Hé
c'est
fini
on
est
en
2012
maintenant
Hey,
it's
over,
it's
2012
now
Ouai
j'sais
mais
j'm'en
fou
parce
qu'on
est
en
2010
Yeah,
I
know,
but
I
don't
care
because
it's
2010
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Skread, ORELSAN, SKREAD, ORELSAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.