Orelsan - 2010 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Orelsan - 2010




2010
2010
Skread! Balance cette merde rétro-futuriste!
Hey Skread! Drop that retro-futuristic shit!
Konichiwa j'suis d'retour depuis six mois j'm'isole
Konichiwa, I'm back, been isolating myself for six months
...
...
J'ai regardé One Piece 8 fois, les 460 épisodes
Watched One Piece 8 times, all 460 episodes
Une sorte de blanc qui s'prend pour un chintoc
Some kinda white dude who thinks he's Asian
J'essaye de sortir plus de classiques que les usines Reebok
Trying to drop more classics than Reebok factories
Un cyborg version 2.0
A cyborg, version 2.0
J'suis toujours dans les temps comme ton père à l'heure de l'apéro
Always on time, like your dad at happy hour
Orelsan c'est Aurélien j'ai pas d'alter-égo
Orelsan is Aurélien, I don't have an alter ego
De toute façon y'en avait pas un pour rattraper l'autre
Anyway, one wouldn't be able to keep up with the other
Pourquoi tu me donnes ta démo, j'suis pas producteur
Why are you giving me your demo, I'm not a producer
Avant qu'tu me parles j'étais de bonne humeur
I was in a good mood before you spoke to me
Charme destructeur j'frappe pas j'engrosse une sœur
Destructive charm, I don't hit, I impregnate
J'traine avec une bande d'enfoiré mais on file que dalle aux Resto du Cœur
Hanging with a bunch of assholes, but we don't give a damn about charity
C'est pas du rap de geek, c'est pas du rap comique
This ain't geek rap, this ain't comedy rap
C'est la musique d'un type en passe de devenir alcoolique
It's the music of a guy on his way to becoming an alcoholic
J'écris avec le sang d'une vierge des versets diaboliques
I write devilish verses with the blood of a virgin
J'viens détourner plus de gosses que l'Eglise Catholique
I'm gonna corrupt more kids than the Catholic Church
Tu me verras pas aux Francofolies
You won't see me at any music festivals
Mais tu peux me trouver chez le psy en train de discuter de ma transphobie
But you can find me at the shrink's, discussing my transphobia
On m'a dit tais-toi, nettoies (hé!)
They told me to shut up, clean up (hey!)
Pauvre conne! Lèches-moi les noix!
Stupid bitch! Lick my nuts!
Cochonne! Mets-toi des doigts!
Dirty girl! Finger yourself!
J'veux faire des tubes en restant moi-même et j'garde espoir
I wanna make hits while staying true to myself, and I still have hope
J'préfère bosser au Macdo qu'avoir la plume de Grégoire
I'd rather work at McDonald's than have Grégoire's pen game
J'ai la magie du terroir ma jeunesse du...
I have the magic of the countryside, my youth of...
Shit, des scooters, des bières, des baggy, des superstars
Shit, scooters, beers, baggy pants, Superstars
Des textes sur mes devoirs
Lyrics on my homework
Trois bandes blanches sur un survét' noir
Three white stripes on a black tracksuit
Mes défaites font mes plus belles gloires
My defeats are my greatest glories
J'aime voir l'amour dans les yeux d'une fille
I love seeing love in a girl's eyes
Avant qu'mes spermatozoïdes cherchent à féconder sa pupille
Before my sperm tries to fertilize her pupil
J'suis pas pour me faire des amis
I'm not here to make friends
J'préfère extorquer des gamines suicidaire featuring Jena Lee
I'd rather extort suicidal teens featuring Jena Lee
J'ai à peu près la même réputation que Cheb Mami
I have about the same reputation as Cheb Mami
Tant pis comme disent les cainris: C'est la vie!
Oh well, as the rednecks say: C'est la vie!
J'viens de Caen ça s'entend j'ai l'accent Bas-Normand
I'm from Caen, you can tell by my accent
J'parle lentement j'ai un coup de barre depuis mes 14ans
I speak slowly, I've been tired since I was 14
(Ton album ça sort quand?)
(When's your album coming out?)
Pitié tu l'auras surement téléchargé avant que j'ai fini de l'enregistrer
Please, you'll probably have it downloaded before I even finish recording it
Mais qu'est-ce que tu sais faire à part cliquer
What can you do besides clicking?
A part critiquer, à part flipper d'te faire griller ton Adresse IP
Besides criticizing, besides freaking out about getting your IP address exposed
Ils font pas du rap conscient ils racontent le JT
They don't make conscious rap, they just narrate the news
Rien à foutre de la bonne cause j'suis contre le Tibet
Don't give a damn about good causes, I'm against Tibet
Quand j'suis sur scène j'veux t'entendre crier "Orelsan!"
When I'm on stage, I wanna hear you scream "Orelsan!"
Quand j'baise j'veux t'entendre crier "Orelsan!"
When I'm screwing, I wanna hear you scream "Orelsan!"
Des mots des phrases, des mauvaises phases
Words, sentences, bad phases
Des métaphores, des mauvaises vannes
Metaphors, bad jokes
Bientôt j'arrête j'dépose les armes j'commence à m'ennuyer
Soon I'll stop, lay down my arms, I'm starting to get bored
J'fais qu'toute la nuit j'écris j'gratte du papier
All I do is write all night, scratching paper
J'relève à 15h, j'relis, j'trouve ça nul à chier
I wake up at 3pm, I reread, I find it all shitty
Le rap j'le quitterai de la même façon qu'l'ai kiffé
I'll leave rap the same way I loved it
Mon nom à moi c'est Orelsan oui tu l'as deviné
My name is Orelsan, yeah, you guessed it
...
...
2010 Maintenant j'rap comme j'veux
2010 Now I rap how I want
Parce qu'on est en 2010
Because it's 2010
2010 j'me laisse pouser les cheveux
2010 I'm letting my hair grow
Parce qu'on est en 2010
Because it's 2010
2010 j'porte plus de XXXL
2010 I'm not wearing XXXL anymore
Parce qu'on est en 2010
Because it's 2010
2010
2010
Y'a des voitures qui volent dans le ciel
There are cars flying in the sky
Parce qu'on est en 2010
Because it's 2010
Haaaan la honte!
Haaaan, so embarrassing!
T'es trop à l'ancienne 2010
You're so old-fashioned, 2010
c'est fini on est en 2012 maintenant
Hey, it's over, it's 2012 now
Ouai j'sais mais j'm'en fou parce qu'on est en 2010
Yeah, I know, but I don't care because it's 2010





Writer(s): Skread, ORELSAN, SKREAD, ORELSAN

Orelsan - Le chant des sirènes
Album
Le chant des sirènes
date de sortie
26-09-2011



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.