Paroles et traduction Orelsan - 50 pourcents
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Souviens-toi,
on
s′était
rencontrés
n'importe
comment
Помнишь,
как
нелепо
мы
встретились?
J′étais
bourré,
jrentrais,
j'me
suis
gourré
d'appartement
Я
был
пьян,
возвращался
домой
и
перепутал
квартиры.
T′étais
pas
très
belle,
des
tresses,
presque
un
beau
visage,
en
détresse
Ты
не
была
красавицей,
косички,
почти
симпатичное
лицо,
в
беде.
J′venais
d'passer
une
soirée
abominable
Я
только
что
провел
отвратительный
вечер.
Petite
fille
embobinable,
technique
de
drague
d′ado
minable
Маленькая
девочка,
которую
легко
обмануть,
жалкая
подростковая
техника
соблазнения.
En
un
quart
d'heure,
j′avais
ma
bite
dans
ta
ceinture
abdominale
Через
четверть
часа
мой
член
был
у
тебя
под
поясом
брюк.
Ouh,
t'étais
pas
un
modèle
de
chasteté
Ох,
ты
не
была
образцом
целомудрия.
Y
avait
la
photo
d′ton
keum
dans
un
cœur
sur
la
table
de
chevet
На
тумбочке
стояла
фотография
твоего
парня
в
сердечке.
Au
bout
d'trois
mois
t'as
fini
par
me
jeter
Через
три
месяца
ты
в
конце
концов
бросила
меня.
On
avait
pourtant
des
bons
rapports,
pas
toujours
protégés
У
нас
же
были
хорошие
отношения,
не
всегда
защищенные.
Mais
t′avais
changé
d′avis,
tu
voulais
à
peine
me
faire
la
bise
Но
ты
передумала,
ты
едва
хотела
целовать
меня.
Tu
voulais
construire
ta
vie
avec
ton
vrai
petit
ami
Ты
хотела
строить
свою
жизнь
со
своим
настоящим
парнем.
Et
j'me
suis
dit
"Y
a
24
heures
elle
était
sur
moi
en
grand
écart
И
я
подумал:
"24
часа
назад
она
была
на
мне
в
шпагате,
Maintenant
on
s′sépare,
elle
est
super
amoureuse
de
son
vrai
gars"
А
теперь
мы
расстаемся,
она
безумно
влюблена
в
своего
настоящего
парня".
J'sais
pas
mais
j′aimais
pas,
ça
sentait
l'embrouille
et
c′était
l'cas
Не
знаю,
но
мне
это
не
нравилось,
попахивало
обманом,
и
так
оно
и
было.
J'ai
arrêté
d′la
voir
afin
d′éviter
les
dégats
Я
перестал
видеться
с
тобой,
чтобы
избежать
неприятностей.
J'pètais
des
cables,
j′commençais
à
l'aimer
cette
pute
Я
срывался,
я
начинал
любить
эту
шлюху.
Quand
j′me
suis
retrouvé
tout
seul,
j'me
suis
barré
en
cette-su
Когда
я
остался
один,
я
сбежал
отсюда.
J′calculais
plus
personne,
j'me
suis
enfermé
dans
une
bulle
Я
никого
не
замечал,
я
закрылся
в
своем
пузыре.
Et
une
bouteille
de
Pitterson
ça
aide
pas
trop
à
prendre
du
recul
И
бутылка
"Питтерсона"
не
особо
помогает
взглянуть
на
вещи
со
стороны.
Bref,
avec
le
temps
j't′ai
mis
d′côté
Короче,
со
временем
я
выкинул
тебя
из
головы.
Jusqu'à
c′que
tu
sonnes
chez
moi
et
tu
m'annonces
que
tu
veux
discuter
Пока
ты
не
позвонила
в
мою
дверь
и
не
сказала,
что
хочешь
поговорить.
T′as
des
problèmes
et
ça
m'concerne
У
тебя
проблемы,
и
это
касается
меня.
T′as
laché
ton
mec,
mmh,
tu
veux
qu'on
s'remette
ensemble
et
qu′on
s′aime
Ты
бросила
своего
парня,
ммм,
ты
хочешь,
чтобы
мы
снова
были
вместе
и
любили
друг
друга.
T'as
besoin
d′mes
conseils,
tu
veux
arrêter
les
études
Тебе
нужны
мои
советы,
ты
хочешь
бросить
учебу.
T'essayes
de
trouver
du
taff
mais
tu
sais
pas
où
récolter
des
thunes
Ты
пытаешься
найти
работу,
но
не
знаешь,
где
заработать
денег.
T′es
enceinte
de
trois
mois
et
demi
Ты
беременна
три
с
половиной
месяца.
Tu
veux
l'garder,
mais
tu
sais
pas
si
il
est
d′moi
ou
d'lui
Ты
хочешь
оставить
ребенка,
но
не
знаешь,
от
меня
он
или
от
него.
D'abord,
on
s′est
kiffé
dès
les
premiers
abords
Сначала
мы
понравились
друг
другу
с
первого
взгляда.
On
a
eu
des
rapports,
puis
tu
m′as
quitté
d'un
commun
désaccord
У
нас
были
отношения,
потом
ты
бросила
меня
по
обоюдному
согласию.
Tu
tombes
enceinte,
tu
lâches
ton
keum,
t′es
prises
de
remords
Ты
забеременела,
бросила
своего
парня,
тебя
мучают
угрызения
совести.
Tu
comptes
sur
moi
pour
te
sortir
de
ton
triste
sort
Ты
рассчитываешь,
что
я
вытащу
тебя
из
твоей
печальной
ситуации.
D'abord,
on
s′est
kiffé
dès
les
premiers
abords
Сначала
мы
понравились
друг
другу
с
первого
взгляда.
On
a
eu
des
rapports,
puis
tu
m'as
quitté
d′un
commun
désaccord
У
нас
были
отношения,
потом
ты
бросила
меня
по
обоюдному
согласию.
Tu
tombes
enceinte,
tu
lâches
ton
keum,
t'es
prises
de
remords
Ты
забеременела,
бросила
своего
парня,
тебя
мучают
угрызения
совести.
Tu
comptes
sur
moi
pour
te
sortir
de
ton
triste
sort
Ты
рассчитываешь,
что
я
вытащу
тебя
из
твоей
печальной
ситуации.
"Eh
donc
voilà
en
fait
j'suis
enceinte
"Ну
вот,
короче,
я
беременна,
Et
j′voudrais
qu′on
s'remette
ensemble
parc′que
j't′aime
et
j'suis
désolée"
И
я
хочу,
чтобы
мы
снова
были
вместе,
потому
что
я
люблю
тебя
и
мне
очень
жаль".
J′espère
que
tu
blagues,
j'espère
que
tu
t'moques
de
moi
Надеюсь,
ты
шутишь,
надеюсь,
ты
издеваешься
надо
мной.
J′suis
pas
comme
toi,
moi
j′avale
pas
n'importe
quoi
Я
не
такой,
как
ты,
я
не
глотаю
все
подряд.
Tu
m′la
feras
pas
deux
fois,
compte
pas
sur
moi
pour
tes
étrennes
Ты
не
проведешь
меня
дважды,
не
рассчитывай
на
меня
ради
своих
новогодних
подарков.
Tu
récoltes
seulement
c'que
t′as
semé,
même
si
c'est
moi
qui
ai
planté
les
graines
Ты
пожинаешь
то,
что
посеяла,
даже
если
это
я
посадил
семена.
Ok
t′es
enceinte,
ok
j'suis
peut-être
le
père
du
gamin
Хорошо,
ты
беременна,
хорошо,
я,
возможно,
отец
ребенка.
Mais
pour
les
coups
de
tain-p'
t′es
loin
d′avoir
perdu
la
main
Но
в
плане
вранья
ты
не
растеряла
навык.
À
part
ton
baratin,
t'as
rien
à
m′apporter
Кроме
твоей
болтовни,
тебе
нечего
мне
предложить.
J't′aiderais
jamais
à
élever
ta
portée
Я
никогда
не
помогу
тебе
растить
твое
потомство.
Je
sais
que
tu
trouves
ça
super
cool,
tu
l'assortiras
à
ton
sac
à
main
Я
знаю,
ты
думаешь,
что
это
круто,
ты
будешь
подбирать
его
под
свою
сумочку.
Tu
seras
une
vraie
mère
poule
quand
tu
l′emmeneras
faire
les
magasins
Ты
будешь
настоящей
наседкой,
когда
будешь
водить
его
по
магазинам.
C'est
malsain
Это
ненормально.
Qu'est
c′tu
veux
qu′j'te
dise
de
plus
Что
еще
я
могу
тебе
сказать?
Félicitation,
tu
vas
mettre
au
monde
un
futur
fils
de
pute
Поздравляю,
ты
родишь
будущего
сукина
сына.
Tu
voulais
un
enfant
avant
d′avoir
19
ans
Ты
хотела
ребенка
до
19
лет,
Mais
tu
connaîtras
pas
son
père
sans
lui
faire
une
prise
de
sang
Но
ты
не
узнаешь
его
отца,
не
сделав
анализ
крови.
J'ai
pas
confiance,
je
serais
pas
à
la
maternité
Я
тебе
не
доверяю,
меня
не
будет
в
роддоме.
J′te
déteste,
peu
importe
les
tests
de
parternités
Я
тебя
ненавижу,
независимо
от
результатов
теста
на
отцовство.
J'suis
peut-être
le
père
de
ton
fils,
j′sais
pas
Возможно,
я
отец
твоего
сына,
я
не
знаю.
Peut-être,
peut-être
pas,
tout
c'que
j'sais
c′est
qu′tu
veux
jouer
avec
moi
Может
быть,
может
быть,
нет,
все,
что
я
знаю,
это
то,
что
ты
хочешь
играть
со
мной.
50%
de
chance
que
j'sois
l′père
50%
вероятности,
что
я
отец.
J'étais
prêt
à
le
faire
mais
tu
m′as
piégé,
laissé
plus
bas
qu'terre
Я
был
готов
к
этому,
но
ты
обманула
меня,
втоптала
в
грязь.
J′suis
peut-être
le
père
de
ton
fils,
j'sais
pas
Возможно,
я
отец
твоего
сына,
я
не
знаю.
Peut-être,
peut-être
pas,
tout
c'que
j′sais
c′est
qu'tu
veux
jouer
avec
moi
Может
быть,
может
быть,
нет,
все,
что
я
знаю,
это
то,
что
ты
хочешь
играть
со
мной.
50%
de
chance
que
j′sois
l'père
50%
вероятности,
что
я
отец.
J′étais
prêt
à
le
faire
mais
tu
m'as
piégé,
laissé
plus
bas
qu′terre
Я
был
готов
к
этому,
но
ты
обманула
меня,
втоптала
в
грязь.
Petit,
viens
voir
par
ici,
viens
voir
demi-papounet
Малыш,
иди
сюда,
иди
к
своему
полупапочке.
J'vais
t'raconter
une
belle
histoire
avant
d′t′endormir
Я
расскажу
тебе
красивую
историю
перед
сном.
J'suis
la
moitié
d′ton
père
comme
si
j'avais
vidé
qu′une
seule
boule
Я
наполовину
твой
отец,
как
будто
я
опустошил
только
одно
яйцо.
Jusqu'à
c′qu'on
s'embrouille,
j′trouvais
qu′ta
maman
c'était
une
meuf
cool
Пока
мы
не
разругались,
я
думал,
что
твоя
мама
классная
девчонка.
Mais
elle
a
pris
des
mauvaises
habitudes
Но
у
нее
появились
плохие
привычки,
Comme
de
pas
prévenir
ses
petits
amis
quand
elle
arrête
la
pilule
Например,
не
предупреждать
своих
парней,
когда
она
перестает
принимать
таблетки.
Elle
va
t′mener
la
vie
dure,
elle
a
un
sale
caractère
Она
будет
портить
тебе
жизнь,
у
нее
скверный
характер.
Ça
lui
donne
un
côté
chienne,
j'la
kiffais
jusqu′à
c'qu′elle
m'laisse
en
galère
Это
делает
ее
стервой,
она
мне
нравилась,
пока
не
бросила
меня
в
беде.
Donc
en
gros
c'est
la
guerre
entre
elle
et
moi
Так
что,
в
общем,
между
нами
война.
Et
j′mettrais
les
voiles
avant
d′savoir
qui
a
engrossé
ta
mère
И
я
уйду,
прежде
чем
узнаю,
кто
обрюхатил
твою
мать.
Depuis
elle
s'est
remise
avec
l′autre
et
il
croit
qu'c′est
ton
vrai
papa
С
тех
пор
она
снова
сошлась
с
другим,
и
он
думает,
что
он
твой
настоящий
папа.
Parce
qu'il
sait
pas
qu′elle
s'faisait
déboiter
quand
il
était
pas
là
Потому
что
он
не
знает,
что
она
трахалась,
когда
его
не
было
рядом.
T'es
dans
d′sales
draps,
tu
vas
grandir
dans
une
famille
de
merde
Ты
в
дерьме,
ты
вырастешь
в
дерьмовой
семье.
C′est
à
moitié
ma
faute,
j'dirais
plus
jamais
à
une
fille
que
j′l'aime
Это
наполовину
моя
вина,
я
больше
никогда
не
скажу
девушке,
что
люблю
ее.
On
s′croisera
peut-être
dans
un
tribunal
ou
une
émission
Мы,
возможно,
встретимся
в
суде
или
на
телешоу.
En
attendant,
moitié
d'fiston,
prend
les
bonnes
décisions
А
пока,
мой
полусын,
принимай
правильные
решения.
Choisis
tes
fréquentations,
résiste
à
la
tentation
Выбирай
своих
друзей,
сопротивляйся
искушению.
Et
si
tu
baises
sans
capote
évite
de
cracher
pendant
l′action
И
если
ты
трахаешься
без
презерватива,
старайся
не
кончать
внутрь.
J'ai
50%
d'chances
d′avoir
mis
ta
mère
en
cloque
У
меня
50%
шансов,
что
я
обрюхатил
твою
мать,
Quand
elle
trompait
ton
papa,
avec
moi
Когда
она
изменяла
твоему
отцу
со
мной.
Personne
connait
la
vérité
sur
cette
affaire,
donc
garde
le
pour
toi
Никто
не
знает
правду
об
этом
деле,
так
что
держи
это
при
себе.
Mais
j′suis
peut-être
ton
père,
ou
peut-être
pas
Но,
возможно,
я
твой
отец,
а
может
быть,
и
нет.
J'suis
peut-être
ton
papa
Возможно,
я
твой
папа.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Skread, Orelsan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.