Orelsan - 50 pourcents - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Orelsan - 50 pourcents




Souviens-toi, on s′était rencontrés n'importe comment
Помни, мы встречались как бы то ни было.
J′étais bourré, jrentrais, j'me suis gourré d'appartement
Я был пьян, я только что вошел, я обжегся в квартире.
T′étais pas très belle, des tresses, presque un beau visage, en détresse
Ты была не очень красивой, с косичками, почти красивым лицом, в беде.
J′venais d'passer une soirée abominable
У меня только что был отвратительный вечер.
Petite fille embobinable, technique de drague d′ado minable
Дерзкая маленькая девочка, потрепанная техника подросткового секса
En un quart d'heure, j′avais ma bite dans ta ceinture abdominale
Через четверть часа мой член был у тебя в поясе живота.
Ouh, t'étais pas un modèle de chasteté
О, ты не был образцом целомудрия.
Y avait la photo d′ton keum dans un cœur sur la table de chevet
На прикроватной тумбочке была фотография твоего кеума в сердечке.
Au bout d'trois mois t'as fini par me jeter
Через три месяца ты закончил тем, что бросил меня.
On avait pourtant des bons rapports, pas toujours protégés
Тем не менее, у нас были хорошие отношения, не всегда защищенные
Mais t′avais changé d′avis, tu voulais à peine me faire la bise
Но ты передумал, ты едва ли хотел меня обидеть.
Tu voulais construire ta vie avec ton vrai petit ami
Ты хотела построить свою жизнь со своим настоящим парнем
Et j'me suis dit "Y a 24 heures elle était sur moi en grand écart
И я подумал: "24 часа назад она была на мне очень далеко
Maintenant on s′sépare, elle est super amoureuse de son vrai gars"
Теперь мы расстаемся, она очень влюблена в своего настоящего парня"
J'sais pas mais j′aimais pas, ça sentait l'embrouille et c′était l'cas
Я не знаю, но мне это не нравилось, пахло грязью, и это было так.
J'ai arrêté d′la voir afin d′éviter les dégats
Я перестал ее видеть, чтобы избежать неприятностей.
J'pètais des cables, j′commençais à l'aimer cette pute
Я взвесил провода, я начал любить ее, эту шлюху.
Quand j′me suis retrouvé tout seul, j'me suis barré en cette-su
Когда я оказался совсем один, я ушел в это-Су
J′calculais plus personne, j'me suis enfermé dans une bulle
Я больше никого не вычислял, я заперся в пузыре
Et une bouteille de Pitterson ça aide pas trop à prendre du recul
И бутылка Питтерсона не слишком помогает сделать шаг назад
Bref, avec le temps j't′ai mis d′côté
Короче говоря, со временем я отложил тебя в сторону.
Jusqu'à c′que tu sonnes chez moi et tu m'annonces que tu veux discuter
Пока ты не позвонишь мне домой и не объявишь, что хочешь поболтать.
T′as des problèmes et ça m'concerne
У тебя проблемы, и это касается меня.
T′as laché ton mec, mmh, tu veux qu'on s'remette ensemble et qu′on s′aime
Ты бросила своего парня, МММ, ты хочешь, чтобы мы снова были вместе и любили друг друга
T'as besoin d′mes conseils, tu veux arrêter les études
Тебе нужен мой совет, ты хочешь прекратить учебу
T'essayes de trouver du taff mais tu sais pas récolter des thunes
Ты пытаешься найти туф, но не знаешь, где собирать урожай.
T′es enceinte de trois mois et demi
Ты беременна на три с половиной месяца
Tu veux l'garder, mais tu sais pas si il est d′moi ou d'lui
Ты хочешь сохранить его, но не знаешь, принадлежит ли он мне или ему.
D'abord, on s′est kiffé dès les premiers abords
Во-первых, мы с самого начала взбесились.
On a eu des rapports, puis tu m′as quitté d'un commun désaccord
У нас были отношения, а потом ты ушел от меня из-за общих разногласий.
Tu tombes enceinte, tu lâches ton keum, t′es prises de remords
Ты забеременела, бросила свой Кеум, тебя мучили угрызения совести.
Tu comptes sur moi pour te sortir de ton triste sort
Ты рассчитываешь на то, что я избавлю тебя от твоей печальной участи
D'abord, on s′est kiffé dès les premiers abords
Во-первых, мы с самого начала взбесились.
On a eu des rapports, puis tu m'as quitté d′un commun désaccord
У нас были отношения, а потом ты ушел от меня из-за общих разногласий.
Tu tombes enceinte, tu lâches ton keum, t'es prises de remords
Ты забеременела, бросила свой Кеум, тебя мучили угрызения совести.
Tu comptes sur moi pour te sortir de ton triste sort
Ты рассчитываешь на то, что я избавлю тебя от твоей печальной участи
"Eh donc voilà en fait j'suis enceinte
"Так вот, на самом деле я беременна
Et j′voudrais qu′on s'remette ensemble parc′que j't′aime et j'suis désolée"
И я хочу, чтобы мы снова встретились, потому что я люблю тебя и мне жаль".
J′espère que tu blagues, j'espère que tu t'moques de moi
Я надеюсь, что ты шутишь, я надеюсь, что ты смеешься надо мной
J′suis pas comme toi, moi j′avale pas n'importe quoi
Я не такой, как ты, я ничего не глотаю.
Tu m′la feras pas deux fois, compte pas sur moi pour tes étrennes
Ты не сделаешь это дважды, не полагайся на меня в своих объятиях.
Tu récoltes seulement c'que t′as semé, même si c'est moi qui ai planté les graines
Ты собираешь только то, что посеял, даже если это я посадил семена.
Ok t′es enceinte, ok j'suis peut-être le père du gamin
Хорошо, ты беременна, хорошо, может быть, я отец ребенка
Mais pour les coups de tain-p' t′es loin d′avoir perdu la main
Но из-за тайных ударов ты далеко не потерял руку.
À part ton baratin, t'as rien à m′apporter
Кроме твоей болтовни, тебе нечего мне принести.
J't′aiderais jamais à élever ta portée
Я бы никогда не помог тебе поднять свой охват.
Je sais que tu trouves ça super cool, tu l'assortiras à ton sac à main
Я знаю, что ты находишь это очень классным, ты сопоставишь его со своей сумочкой
Tu seras une vraie mère poule quand tu l′emmeneras faire les magasins
Ты будешь настоящей матерью-курицей, когда будешь водить ее по магазинам.
C'est malsain
Это нездорово
Qu'est c′tu veux qu′j'te dise de plus
Что еще ты хочешь, чтобы я тебе сказал?
Félicitation, tu vas mettre au monde un futur fils de pute
Поздравляю, ты собираешься родить будущего сукиного сына
Tu voulais un enfant avant d′avoir 19 ans
Ты хотел ребенка до 19 лет
Mais tu connaîtras pas son père sans lui faire une prise de sang
Но ты не узнаешь его отца, если не возьмешь у него кровь.
J'ai pas confiance, je serais pas à la maternité
Мне не доверяют, я бы не пошла в родильное отделение.
J′te déteste, peu importe les tests de parternités
Я ненавижу тебя, несмотря ни на какие тесты на участие.
J'suis peut-être le père de ton fils, j′sais pas
Может быть, я отец твоего сына, я не знаю.
Peut-être, peut-être pas, tout c'que j'sais c′est qu′tu veux jouer avec moi
Может быть, может быть, нет, все, что я знаю, это то, что ты хочешь поиграть со мной.
50% de chance que j'sois l′père
50% вероятность того, что я буду отцом
J'étais prêt à le faire mais tu m′as piégé, laissé plus bas qu'terre
Я был готов это сделать, но ты заманил меня в ловушку, оставил ниже земли
J′suis peut-être le père de ton fils, j'sais pas
Может быть, я отец твоего сына, я не знаю.
Peut-être, peut-être pas, tout c'que j′sais c′est qu'tu veux jouer avec moi
Может быть, может быть, нет, все, что я знаю, это то, что ты хочешь поиграть со мной.
50% de chance que j′sois l'père
50% вероятность того, что я буду отцом
J′étais prêt à le faire mais tu m'as piégé, laissé plus bas qu′terre
Я был готов это сделать, но ты заманил меня в ловушку, оставил ниже земли
Petit, viens voir par ici, viens voir demi-papounet
Малыш, иди сюда, иди к полудикому папочке.
J'vais t'raconter une belle histoire avant d′t′endormir
Я расскажу тебе прекрасную историю, прежде чем ты заснешь.
J'suis la moitié d′ton père comme si j'avais vidé qu′une seule boule
Я наполовину твой отец, как будто я опустошил только один шарик
Jusqu'à c′qu'on s'embrouille, j′trouvais qu′ta maman c'était une meuf cool
Пока мы не поссорились, я думал, что твоя мама была классной девушкой
Mais elle a pris des mauvaises habitudes
Но у нее появились плохие привычки
Comme de pas prévenir ses petits amis quand elle arrête la pilule
Например, не предупреждать своих парней, когда она прекращает прием таблеток
Elle va t′mener la vie dure, elle a un sale caractère
Она будет вести с тобой тяжелую жизнь, у нее грязный характер
Ça lui donne un côté chienne, j'la kiffais jusqu′à c'qu′elle m'laisse en galère
Это придает ей стервозную сторону, и я ее дразнил, пока она не оставила меня на камбузе.
Donc en gros c'est la guerre entre elle et moi
Так что в основном это война между ней и мной
Et j′mettrais les voiles avant d′savoir qui a engrossé ta mère
И я отправлюсь в плавание, прежде чем узнаю, кто поглотил твою мать
Depuis elle s'est remise avec l′autre et il croit qu'c′est ton vrai papa
С тех пор, как она вернулась с другим, и он считает, что это твой настоящий папа
Parce qu'il sait pas qu′elle s'faisait déboiter quand il était pas
Потому что он не знает, что она была сбита с толку, когда его не было рядом.
T'es dans d′sales draps, tu vas grandir dans une famille de merde
Ты в грязных простынях, ты будешь расти в дерьмовой семье
C′est à moitié ma faute, j'dirais plus jamais à une fille que j′l'aime
Это наполовину моя вина, я никогда больше не скажу девушке, что люблю ее.
On s′croisera peut-être dans un tribunal ou une émission
Возможно, мы встретимся в суде или на шоу.
En attendant, moitié d'fiston, prend les bonnes décisions
А пока половина сына принимает правильные решения
Choisis tes fréquentations, résiste à la tentation
Выбирай знакомства, сопротивляйся искушению
Et si tu baises sans capote évite de cracher pendant l′action
И если ты поцелуешь без презерватива, избегай плеваться во время действия
J'ai 50% d'chances d′avoir mis ta mère en cloque
У меня есть 50-процентная вероятность того, что я забеременела от твоей мамы
Quand elle trompait ton papa, avec moi
Когда она изменяла твоему папе, со мной
Personne connait la vérité sur cette affaire, donc garde le pour toi
Никто не знает правды об этом деле, так что держи это при себе.
Mais j′suis peut-être ton père, ou peut-être pas
Но, может быть, я твой отец, а может быть, и нет
J'suis peut-être ton papa
Может быть, я твой папа





Writer(s): Skread, Orelsan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.