Paroles et traduction Orelsan - 50 pourcents
Souviens-toi,
on
s′était
rencontrés
n'importe
comment
Помни,
мы
встречались
как
бы
то
ни
было.
J′étais
bourré,
jrentrais,
j'me
suis
gourré
d'appartement
Я
был
пьян,
я
только
что
вошел,
я
обжегся
в
квартире.
T′étais
pas
très
belle,
des
tresses,
presque
un
beau
visage,
en
détresse
Ты
была
не
очень
красивой,
с
косичками,
почти
красивым
лицом,
в
беде.
J′venais
d'passer
une
soirée
abominable
У
меня
только
что
был
отвратительный
вечер.
Petite
fille
embobinable,
technique
de
drague
d′ado
minable
Дерзкая
маленькая
девочка,
потрепанная
техника
подросткового
секса
En
un
quart
d'heure,
j′avais
ma
bite
dans
ta
ceinture
abdominale
Через
четверть
часа
мой
член
был
у
тебя
в
поясе
живота.
Ouh,
t'étais
pas
un
modèle
de
chasteté
О,
ты
не
был
образцом
целомудрия.
Y
avait
la
photo
d′ton
keum
dans
un
cœur
sur
la
table
de
chevet
На
прикроватной
тумбочке
была
фотография
твоего
кеума
в
сердечке.
Au
bout
d'trois
mois
t'as
fini
par
me
jeter
Через
три
месяца
ты
закончил
тем,
что
бросил
меня.
On
avait
pourtant
des
bons
rapports,
pas
toujours
protégés
Тем
не
менее,
у
нас
были
хорошие
отношения,
не
всегда
защищенные
Mais
t′avais
changé
d′avis,
tu
voulais
à
peine
me
faire
la
bise
Но
ты
передумал,
ты
едва
ли
хотел
меня
обидеть.
Tu
voulais
construire
ta
vie
avec
ton
vrai
petit
ami
Ты
хотела
построить
свою
жизнь
со
своим
настоящим
парнем
Et
j'me
suis
dit
"Y
a
24
heures
elle
était
sur
moi
en
grand
écart
И
я
подумал:
"24
часа
назад
она
была
на
мне
очень
далеко
Maintenant
on
s′sépare,
elle
est
super
amoureuse
de
son
vrai
gars"
Теперь
мы
расстаемся,
она
очень
влюблена
в
своего
настоящего
парня"
J'sais
pas
mais
j′aimais
pas,
ça
sentait
l'embrouille
et
c′était
l'cas
Я
не
знаю,
но
мне
это
не
нравилось,
пахло
грязью,
и
это
было
так.
J'ai
arrêté
d′la
voir
afin
d′éviter
les
dégats
Я
перестал
ее
видеть,
чтобы
избежать
неприятностей.
J'pètais
des
cables,
j′commençais
à
l'aimer
cette
pute
Я
взвесил
провода,
я
начал
любить
ее,
эту
шлюху.
Quand
j′me
suis
retrouvé
tout
seul,
j'me
suis
barré
en
cette-su
Когда
я
оказался
совсем
один,
я
ушел
в
это-Су
J′calculais
plus
personne,
j'me
suis
enfermé
dans
une
bulle
Я
больше
никого
не
вычислял,
я
заперся
в
пузыре
Et
une
bouteille
de
Pitterson
ça
aide
pas
trop
à
prendre
du
recul
И
бутылка
Питтерсона
не
слишком
помогает
сделать
шаг
назад
Bref,
avec
le
temps
j't′ai
mis
d′côté
Короче
говоря,
со
временем
я
отложил
тебя
в
сторону.
Jusqu'à
c′que
tu
sonnes
chez
moi
et
tu
m'annonces
que
tu
veux
discuter
Пока
ты
не
позвонишь
мне
домой
и
не
объявишь,
что
хочешь
поболтать.
T′as
des
problèmes
et
ça
m'concerne
У
тебя
проблемы,
и
это
касается
меня.
T′as
laché
ton
mec,
mmh,
tu
veux
qu'on
s'remette
ensemble
et
qu′on
s′aime
Ты
бросила
своего
парня,
МММ,
ты
хочешь,
чтобы
мы
снова
были
вместе
и
любили
друг
друга
T'as
besoin
d′mes
conseils,
tu
veux
arrêter
les
études
Тебе
нужен
мой
совет,
ты
хочешь
прекратить
учебу
T'essayes
de
trouver
du
taff
mais
tu
sais
pas
où
récolter
des
thunes
Ты
пытаешься
найти
туф,
но
не
знаешь,
где
собирать
урожай.
T′es
enceinte
de
trois
mois
et
demi
Ты
беременна
на
три
с
половиной
месяца
Tu
veux
l'garder,
mais
tu
sais
pas
si
il
est
d′moi
ou
d'lui
Ты
хочешь
сохранить
его,
но
не
знаешь,
принадлежит
ли
он
мне
или
ему.
D'abord,
on
s′est
kiffé
dès
les
premiers
abords
Во-первых,
мы
с
самого
начала
взбесились.
On
a
eu
des
rapports,
puis
tu
m′as
quitté
d'un
commun
désaccord
У
нас
были
отношения,
а
потом
ты
ушел
от
меня
из-за
общих
разногласий.
Tu
tombes
enceinte,
tu
lâches
ton
keum,
t′es
prises
de
remords
Ты
забеременела,
бросила
свой
Кеум,
тебя
мучили
угрызения
совести.
Tu
comptes
sur
moi
pour
te
sortir
de
ton
triste
sort
Ты
рассчитываешь
на
то,
что
я
избавлю
тебя
от
твоей
печальной
участи
D'abord,
on
s′est
kiffé
dès
les
premiers
abords
Во-первых,
мы
с
самого
начала
взбесились.
On
a
eu
des
rapports,
puis
tu
m'as
quitté
d′un
commun
désaccord
У
нас
были
отношения,
а
потом
ты
ушел
от
меня
из-за
общих
разногласий.
Tu
tombes
enceinte,
tu
lâches
ton
keum,
t'es
prises
de
remords
Ты
забеременела,
бросила
свой
Кеум,
тебя
мучили
угрызения
совести.
Tu
comptes
sur
moi
pour
te
sortir
de
ton
triste
sort
Ты
рассчитываешь
на
то,
что
я
избавлю
тебя
от
твоей
печальной
участи
"Eh
donc
voilà
en
fait
j'suis
enceinte
"Так
вот,
на
самом
деле
я
беременна
Et
j′voudrais
qu′on
s'remette
ensemble
parc′que
j't′aime
et
j'suis
désolée"
И
я
хочу,
чтобы
мы
снова
встретились,
потому
что
я
люблю
тебя
и
мне
жаль".
J′espère
que
tu
blagues,
j'espère
que
tu
t'moques
de
moi
Я
надеюсь,
что
ты
шутишь,
я
надеюсь,
что
ты
смеешься
надо
мной
J′suis
pas
comme
toi,
moi
j′avale
pas
n'importe
quoi
Я
не
такой,
как
ты,
я
ничего
не
глотаю.
Tu
m′la
feras
pas
deux
fois,
compte
pas
sur
moi
pour
tes
étrennes
Ты
не
сделаешь
это
дважды,
не
полагайся
на
меня
в
своих
объятиях.
Tu
récoltes
seulement
c'que
t′as
semé,
même
si
c'est
moi
qui
ai
planté
les
graines
Ты
собираешь
только
то,
что
посеял,
даже
если
это
я
посадил
семена.
Ok
t′es
enceinte,
ok
j'suis
peut-être
le
père
du
gamin
Хорошо,
ты
беременна,
хорошо,
может
быть,
я
отец
ребенка
Mais
pour
les
coups
de
tain-p'
t′es
loin
d′avoir
perdu
la
main
Но
из-за
тайных
ударов
ты
далеко
не
потерял
руку.
À
part
ton
baratin,
t'as
rien
à
m′apporter
Кроме
твоей
болтовни,
тебе
нечего
мне
принести.
J't′aiderais
jamais
à
élever
ta
portée
Я
бы
никогда
не
помог
тебе
поднять
свой
охват.
Je
sais
que
tu
trouves
ça
super
cool,
tu
l'assortiras
à
ton
sac
à
main
Я
знаю,
что
ты
находишь
это
очень
классным,
ты
сопоставишь
его
со
своей
сумочкой
Tu
seras
une
vraie
mère
poule
quand
tu
l′emmeneras
faire
les
magasins
Ты
будешь
настоящей
матерью-курицей,
когда
будешь
водить
ее
по
магазинам.
C'est
malsain
Это
нездорово
Qu'est
c′tu
veux
qu′j'te
dise
de
plus
Что
еще
ты
хочешь,
чтобы
я
тебе
сказал?
Félicitation,
tu
vas
mettre
au
monde
un
futur
fils
de
pute
Поздравляю,
ты
собираешься
родить
будущего
сукиного
сына
Tu
voulais
un
enfant
avant
d′avoir
19
ans
Ты
хотел
ребенка
до
19
лет
Mais
tu
connaîtras
pas
son
père
sans
lui
faire
une
prise
de
sang
Но
ты
не
узнаешь
его
отца,
если
не
возьмешь
у
него
кровь.
J'ai
pas
confiance,
je
serais
pas
à
la
maternité
Мне
не
доверяют,
я
бы
не
пошла
в
родильное
отделение.
J′te
déteste,
peu
importe
les
tests
de
parternités
Я
ненавижу
тебя,
несмотря
ни
на
какие
тесты
на
участие.
J'suis
peut-être
le
père
de
ton
fils,
j′sais
pas
Может
быть,
я
отец
твоего
сына,
я
не
знаю.
Peut-être,
peut-être
pas,
tout
c'que
j'sais
c′est
qu′tu
veux
jouer
avec
moi
Может
быть,
может
быть,
нет,
все,
что
я
знаю,
это
то,
что
ты
хочешь
поиграть
со
мной.
50%
de
chance
que
j'sois
l′père
50%
вероятность
того,
что
я
буду
отцом
J'étais
prêt
à
le
faire
mais
tu
m′as
piégé,
laissé
plus
bas
qu'terre
Я
был
готов
это
сделать,
но
ты
заманил
меня
в
ловушку,
оставил
ниже
земли
J′suis
peut-être
le
père
de
ton
fils,
j'sais
pas
Может
быть,
я
отец
твоего
сына,
я
не
знаю.
Peut-être,
peut-être
pas,
tout
c'que
j′sais
c′est
qu'tu
veux
jouer
avec
moi
Может
быть,
может
быть,
нет,
все,
что
я
знаю,
это
то,
что
ты
хочешь
поиграть
со
мной.
50%
de
chance
que
j′sois
l'père
50%
вероятность
того,
что
я
буду
отцом
J′étais
prêt
à
le
faire
mais
tu
m'as
piégé,
laissé
plus
bas
qu′terre
Я
был
готов
это
сделать,
но
ты
заманил
меня
в
ловушку,
оставил
ниже
земли
Petit,
viens
voir
par
ici,
viens
voir
demi-papounet
Малыш,
иди
сюда,
иди
к
полудикому
папочке.
J'vais
t'raconter
une
belle
histoire
avant
d′t′endormir
Я
расскажу
тебе
прекрасную
историю,
прежде
чем
ты
заснешь.
J'suis
la
moitié
d′ton
père
comme
si
j'avais
vidé
qu′une
seule
boule
Я
наполовину
твой
отец,
как
будто
я
опустошил
только
один
шарик
Jusqu'à
c′qu'on
s'embrouille,
j′trouvais
qu′ta
maman
c'était
une
meuf
cool
Пока
мы
не
поссорились,
я
думал,
что
твоя
мама
была
классной
девушкой
Mais
elle
a
pris
des
mauvaises
habitudes
Но
у
нее
появились
плохие
привычки
Comme
de
pas
prévenir
ses
petits
amis
quand
elle
arrête
la
pilule
Например,
не
предупреждать
своих
парней,
когда
она
прекращает
прием
таблеток
Elle
va
t′mener
la
vie
dure,
elle
a
un
sale
caractère
Она
будет
вести
с
тобой
тяжелую
жизнь,
у
нее
грязный
характер
Ça
lui
donne
un
côté
chienne,
j'la
kiffais
jusqu′à
c'qu′elle
m'laisse
en
galère
Это
придает
ей
стервозную
сторону,
и
я
ее
дразнил,
пока
она
не
оставила
меня
на
камбузе.
Donc
en
gros
c'est
la
guerre
entre
elle
et
moi
Так
что
в
основном
это
война
между
ней
и
мной
Et
j′mettrais
les
voiles
avant
d′savoir
qui
a
engrossé
ta
mère
И
я
отправлюсь
в
плавание,
прежде
чем
узнаю,
кто
поглотил
твою
мать
Depuis
elle
s'est
remise
avec
l′autre
et
il
croit
qu'c′est
ton
vrai
papa
С
тех
пор,
как
она
вернулась
с
другим,
и
он
считает,
что
это
твой
настоящий
папа
Parce
qu'il
sait
pas
qu′elle
s'faisait
déboiter
quand
il
était
pas
là
Потому
что
он
не
знает,
что
она
была
сбита
с
толку,
когда
его
не
было
рядом.
T'es
dans
d′sales
draps,
tu
vas
grandir
dans
une
famille
de
merde
Ты
в
грязных
простынях,
ты
будешь
расти
в
дерьмовой
семье
C′est
à
moitié
ma
faute,
j'dirais
plus
jamais
à
une
fille
que
j′l'aime
Это
наполовину
моя
вина,
я
никогда
больше
не
скажу
девушке,
что
люблю
ее.
On
s′croisera
peut-être
dans
un
tribunal
ou
une
émission
Возможно,
мы
встретимся
в
суде
или
на
шоу.
En
attendant,
moitié
d'fiston,
prend
les
bonnes
décisions
А
пока
половина
сына
принимает
правильные
решения
Choisis
tes
fréquentations,
résiste
à
la
tentation
Выбирай
знакомства,
сопротивляйся
искушению
Et
si
tu
baises
sans
capote
évite
de
cracher
pendant
l′action
И
если
ты
поцелуешь
без
презерватива,
избегай
плеваться
во
время
действия
J'ai
50%
d'chances
d′avoir
mis
ta
mère
en
cloque
У
меня
есть
50-процентная
вероятность
того,
что
я
забеременела
от
твоей
мамы
Quand
elle
trompait
ton
papa,
avec
moi
Когда
она
изменяла
твоему
папе,
со
мной
Personne
connait
la
vérité
sur
cette
affaire,
donc
garde
le
pour
toi
Никто
не
знает
правды
об
этом
деле,
так
что
держи
это
при
себе.
Mais
j′suis
peut-être
ton
père,
ou
peut-être
pas
Но,
может
быть,
я
твой
отец,
а
может
быть,
и
нет
J'suis
peut-être
ton
papa
Может
быть,
я
твой
папа
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Skread, Orelsan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.