Paroles et traduction Orelsan - Athéna
Pour
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai
Правда,
правда,
правда,
правда,
правда,
правда
Pour
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai
Правда,
правда,
правда
Pour
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai
Правда,
правда,
правда,
правда
De
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai
Правда,
правда,
правда,
правда,
правда,
правда
Pour
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai
Правда,
правда,
правда
Pour
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai
Правда,
правда,
правда,
правда,
правда,
правда
Pour
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai
Правда,
правда,
правда
Pour
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai
Правда,
правда,
правда,
правда,
правда,
правда,
правда
À
quoi
ça
sert
de
dire,
"je
t'aime"
Какой
смысл
говорить:
"Я
люблю
тебя"
Si
j'ai
jamais
vraiment
dit
pourquoi?
Если
я
никогда
не
говорил
почему?
Parce
que
t'as
su
rester
la
même
Потому
что
ты
умела
оставаться
собой
Tu
m'as
sauvé
d'tellement
d'mauvais
choix
Ты
спасла
меня
от
стольких
неправильных
решений
Parce
que
je
sais
qu'tu
t'sous
estimes
Потому
что
я
знаю,
ты
себя
недооцениваешь
Tu
ris
trop
fort
et
la
pièce
s'illumine
Ты
смеешься
слишком
громко,
и
комната
озаряется
Tu
fais
des
concessions
sans
les
souligner
Ты
идешь
на
уступки,
не
подчеркивая
их
Héroïne
de
tous
les
dessins
animés
(ouh-ouh)
Героиня
всех
мультфильмов
(у-у-у)
Parce
que
t'avoues
simplement
quand
t'as
tort
(t'as
tort,
t'as
tort)
Потому
что
ты
просто
признаешься,
когда
ты
не
права
(ты
не
права,
ты
не
права)
Dis,
"je
t'aime"
à
tes
parents,
chaque
fois
qu'tu
raccroches
Говоришь:
"Я
люблю
тебя"
своим
родителям,
каждый
раз,
когда
кладешь
трубку
Parce
que
c'est
ton
cœur
qui
choisit
tes
potes
Потому
что
это
твое
сердце
выбирает
твоих
друзей
T'arrives
à
m'rassurer
quand
j'ai
peur
de
la
mort
Тебе
удается
успокоить
меня,
когда
я
боюсь
смерти
Ton
intelligence
est
pure,
tu
manipules
personne
(personne,
personne)
Твой
ум
чист,
ты
никем
не
манипулируешь
(никем,
никем)
Quand
on
t'arrête
dans
la
rue,
tu
discutes
Когда
тебя
останавливают
на
улице,
ты
разговариваешь
Jamais
tu
juges
personne
(personne,
personne)
Ты
никогда
никого
не
осуждаешь
(никого,
никого)
J'pourrais
chanter
tous
tes
défauts
(ouais)
Я
мог
бы
перечислять
все
твои
недостатки
(да)
Tu
rigoles
et
m'tappes
juste
sur
l'épaule
(ouais)
Ты
бы
смеялась
и
хлопала
меня
по
плечу
(да)
Parce
que
j'aime
mieux
quand
t'es
là
Потому
что
мне
лучше,
когда
ты
рядом
Tu
m'protèges
et
guides
mes
pas,
Athéna
Ты
защищаешь
меня
и
направляешь
мои
шаги,
Афина
Le
noir
de
mon
âme
Чёрная
дыра
в
моей
душе
Sera
jamais
si
profond
que
le
noir
de
tes
pupilles
Никогда
не
будет
такой
глубокой,
как
чернота
твоих
зрачков
Le
noir
de
mon
âme
Чёрная
дыра
в
моей
душе
Sera
jamais
si
négatif
que
toi
t'es
lucide
Никогда
не
будет
такой
мрачной,
как
ты
- ясной
Et
des
fois
j'suis
stupide,
j'oublie
d'te
dire
l'essentiel
И
иногда
я
глуп,
я
забываю
сказать
тебе
главное
J'sais
qu'tu
doutes
de
toi-même
Я
знаю,
ты
сомневаешься
в
себе
T'as
peur
d'être
normale,
t'as
peur
d'être
moyenne
Ты
боишься
быть
нормальной,
ты
боишься
быть
посредственной
Mais
t'es
pas
dans
l'public,
cette
fois,
t'es
sur
la
scène
Но
ты
не
в
зале,
на
этот
раз
ты
на
сцене
Et
crois-moi,
je
sais,
pourquoi
je
t'aime,
dix
ans
m'le
rappelle
И
поверь
мне,
я
знаю,
почему
я
люблю
тебя,
десять
лет
напоминают
мне
об
этом
J'ai
jamais
tout
gâché
(j'ai
jamais
tout
gâché,
jamais
tout
gâché)
Я
никогда
не
портил
всё
(я
никогда
не
портил
всё,
никогда
не
портил
всё)
J'ai
jamais
tout
gâché
Я
никогда
не
портил
всё
Le
noir
de
mon
âme
Чёрная
дыра
в
моей
душе
Sera
jamais
si
profond
que
le
noir
de
tes
pupilles
Никогда
не
будет
такой
глубокой,
как
чернота
твоих
зрачков
Le
noir
de
mon
âme
Чёрная
дыра
в
моей
душе
Sera
jamais
si
négatif
que
toi
t'es
lucide
Никогда
не
будет
такой
мрачной,
как
ты
- ясной
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aurelien Cotentin (orelsan), Adam Preau (phazz)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.