Paroles et traduction Orelsan - Civilisation
J′sais
pas
comment
sauver
l'monde
et,
si
j′savais,
j'suis
pas
sûr
qu'j′le
ferais
Я
не
знаю,
как
спасти
мир,
и,
если
бы
я
знал,
я
не
уверен,
что
сделал
бы
это
J′ai
pas
grand-chose
à
t'offrir,
à
part
te
dire
qui
j′suis
et
c'que
j′sais
Мне
нечего
тебе
предложить,
кроме
как
сказать,
кто
я
и
что
я
знаю
J'ferai
jamais
c′qu'on
m'dit
en
premier,
les
mensonges
circulent
plus
vite
qu′le
vrai
Я
никогда
не
сделаю
так,
как
мне
говорят
в
первую
очередь,
ложь
распространяется
быстрее,
чем
правда
J′ai
couru
après
l'bonheur
sans
prendre
le
temps
d′savoir
c'que
c′est
Я
бежал
за
счастьем,
не
тратя
времени
на
то,
чтобы
понять,
что
это
такое
J'essaie
d′avoir
un
enfant,
j'essaie
d'avoir
autre
chose
que
des
regrets
Я
пытаюсь
завести
ребенка,
я
пытаюсь
иметь
что-то,
кроме
сожалений
Quand
il
verra
2022,
j′comprendrai
qu′il
s'mette
à
pleurer
Когда
он
увидит
2022
год,
я
пойму,
что
он
начинает
плакать
Ils
disent
que
tout
va
s′effondrer,
qu'on
va
y
passer
dans
trois
degrés
Они
говорят,
что
все
рухнет,
что
мы
пройдем
через
три
градуса
J′pensais
qu'la
science
allait
nous
sauver,
mais
j′ai
d'moins
en
moins
confiance
au
progrès
Я
думал,
что
наука
спасет
нас,
но
я
все
меньше
верю
в
прогресс
J'sais
même
pas
pourquoi
j′pense
à
ça,
j′y
connais
rien,
qu'est-c′que
j'y
connais?
Я
даже
не
знаю,
почему
я
об
этом
думаю,
я
ничего
не
знаю
об
этом,
что
я
знаю
об
этом?
Que
d′la
data
pour
les
GAFA,
bâtard,
t'es
rien
d′autre
qu'une
donnée
Только
данные
для
Гафа,
ублюдок,
ты
не
что
иное,
как
данные
J'ai
quelques
éclairs
de
génie
mais,
la
plupart
du
temps,
j′suis
teubé
У
меня
есть
несколько
вспышек
гениальности,
но
большую
часть
времени
я
теряюсь
в
догадках
J′connais
qu'les
mauvais
alcools
qui
donnent
l′alcool
mauvais
Я
знаю
только
плохие
спиртные
напитки,
которые
дают
плохой
алкоголь
J'avais
peur
d′avoir
rien
compris,
maintenant,
j'ai
peur
qu′il
y
ait
rien
à
comprendre
Я
боялся,
что
ничего
не
понял,
теперь
я
боюсь,
что
мне
нечего
будет
понять.
Piégé
dans
notre
propre
système,
prisonnier
dans
une
sauvegarde
bloquante
Захваченный
в
нашей
собственной
системе,
заключенный
в
блокирующую
резервную
копию
J'viens
d'là
où
les
darons
ressemblent
à
Coluche,
j′viens
d′la
campagne
normande
Я
родом
оттуда,
где
дароны
похожи
на
Колюша,
я
родом
из
сельской
местности
Нормандии
Ils
aiment
juste
les
bonnes
affaires,
tout
c'qu′ils
veulent,
c'est
voir
l′émission
d'la
brocante
Им
просто
нравятся
выгодные
сделки,
все,
чего
они
хотят,
это
посмотреть
шоу
в
магазине
Maman
m′a
dit
"s'il
y
a
des
pauvres,
c'est
qu′ils
ont
mal
travaillé
à
l′école"
Мама
сказала
мне:
"если
есть
бедные
люди,
то
они
плохо
работают
в
школе".
C'est
pas
d′sa
faute,
sa
mère
racontait
l'même
genre
de
merde
à
ses
gosses
Это
не
ее
вина,
ее
мать
рассказывала
то
же
самое
дерьмо
своим
детям.
C′est
pas
d'sa
faute,
sa
mère...
bref,
faut
qu′on
brise
ce
putain
d'cercle
Это
не
его
вина,
его
мать...
короче,
нам
нужно
разорвать
этот
чертов
круг.
Il
est
vicieux,
c'putain
d′cercle,
j′peux
pas
l'faire
tout
seul,
faut
qu′tu
m'aides
Он
порочен,
это
чертов
круг,
я
не
могу
сделать
это
один,
ты
должен
мне
помочь
Aide-moi
(aide-moi,
aide-moi)
Помоги
мне
(помоги
мне,
помоги
мне)
Marche
(marche,
marche)
Ходьба
(ходьба,
ходьба)
Marche
avec
moi
(marche
avec
moi,
marche
avec
moi)
Walk
With
Me
(иди
со
мной,
иди
со
мной)
Apprends-moi
(apprends-moi)
Научи
меня
(научи
меня)
Méga,
méga,
méga,
méga
Мега,
мега,
мега,
мега
J′peux
pas
l'faire
tout
seul,
faut
qu′tu
m'aides,
soyons
d'accord
de
pas
toujours
l′être
Я
не
могу
сделать
это
сам,
ты
должен
мне
помочь,
Давай
договоримся
не
всегда.
Traite-moi
comme
tu
voudrais
qu′j'te
traite,
réussir
sans
faire
le
bien,
c′est
perdre
Относись
ко
мне
так,
как
ты
хотел
бы,
чтобы
я
относился
к
тебе,
добиться
успеха,
не
делая
добра,
значит
проиграть
Apprends-moi
la
franchise,
me
juge
pas,
j'aurai
moins
envie
d′mentir
Научи
меня
откровенности,
не
суди
меня,
у
меня
будет
меньше
желания
лгать
On
m'a
dit
"sois
fort,
faut
devenir
un
homme",
rappelle-moi
qu′ma
force,
c'est
d'être
sensible
Мне
сказали:
"Будь
сильным,
должен
стать
мужчиной",
напомни
мне,
что
моя
сила
в
том,
чтобы
быть
чувствительным
Quand
la
vie
n′a
pas
d′sens,
aide-moi
à
lui
en
donner
un,
écarte-moi
des
mauvais
chemins
Когда
жизнь
бессмысленна,
помоги
мне
дать
ей
один,
убери
меня
с
неправильных
путей
Rappelle-moi
qu'on
peut
croire
qu′on
n'est
personne
à
trop
vouloir
devenir
quelqu′un
Напомни
мне,
что
мы
можем
верить,
что
мы
не
из
тех,
кто
слишком
сильно
хочет
стать
кем-то
Aide-moi
à
trouver
l'équilibre,
grandir
n′est
jamais
fini
Помоги
мне
обрести
равновесие,
взросление
никогда
не
закончится
Je
sais
mieux
donner
les
conseils
que
les
suivre,
un
jour,
on
va
mourir,
tous
les
autres,
on
va
vivre
Я
лучше
знаю,
как
давать
советы,
чем
следовать
им,
когда-нибудь
мы
умрем,
а
все
остальные
- будем
жить
(Oublie
l'futur,
c'était
avant,
oublie
l′futur
d′avant
(Забудь
о
будущем,
это
было
раньше,
забудь
о
будущем
раньше
C'est
pas
sûr
qu′on
soit
dedans,
apprends-moi
l'pardon,
la
patience
Не
уверен,
что
мы
в
этом
замешаны,
научи
меня
прощению,
терпению
Faut
qu′on
soit
meilleurs
qu'nos
parents,
faut
qu′on
apprenne
à
désapprendre
Мы
должны
быть
лучше,
чем
наши
родители,
мы
должны
научиться
разучиваться
J'veux
pas
croire
qu'le
temps
est
à
vendre,
qu′on
soit
juste
une
valeur
marchande
Я
не
хочу
верить,
что
время
продается,
что
мы
просто
рыночная
стоимость.
Avant,
j′rêvais
d'quitter
la
France,
j′vais
rester,
j'préfère
qu′on
la
change
Раньше
я
мечтала
уехать
из
Франции,
я
останусь,
я
бы
предпочла,
чтобы
мы
ее
поменяли.
Mélange
vieilles
et
nouvelles
croyances,
mélange
humanisme
à
la
science
Смешивание
старых
и
новых
убеждений,
смешивание
гуманизма
с
наукой
Évidemment,
c'est
plus
comme
avant,
faut
t′faire
une
raison,
c'est
l'concept
du
temps
Очевидно,
это
больше
похоже
на
то,
что
было
раньше,
нужно
объяснить
себе
причину,
это
концепция
времени
Le
monde
est
en
mouvement,
porte-moi
dans
l′courant
Мир
движется,
неси
меня
в
потоке
Prends
mon
pouvoir,
la
tentation
est
trop
grande
Прими
мою
силу,
искушение
слишком
велико
Prends
mon
ignorance,
j′dois
mettre
un
nom
sur
les
choses
pour
les
comprendre
Возьми
мое
невежество,
я
должен
поставить
имя
на
вещи,
чтобы
понять
их
J'essaie
d′avoir
un
enfant,
j'essaie
d′avoir
une
civilisation
Я
пытаюсь
завести
ребенка,
я
пытаюсь
создать
цивилизацию.
J'peux
pas
l′faire
tout
seul,
va
falloir
qu'on
l'fasse
ensemble
Я
не
могу
сделать
это
сам,
нам
придется
сделать
это
вместе.
Tout
s′transforme,
rien
n′se
perd
Все
меняется,
ничто
не
теряется
J'ai
pas
fait
qu′des
choses
dont
j'suis
fier
Я
сделал
не
только
то,
чем
горжусь.
J′peux
devenir
meilleur,
j'peux
pas
revenir
en
arrière
Я
могу
стать
лучше,
я
не
могу
вернуться
назад
J′étais
tout
seul,
on
est
des
milliers,
bientôt,
vous
allez
tous
m'oublier
Я
был
совсем
один,
нас
тысячи,
скоро
вы
все
забудете
меня
Désolé,
mais
j'vais
devoir
vous
quitter,
dis-toi
seulement
qu′on
a
kiffé
Извините,
но
мне
придется
вас
покинуть,
только
скажите
себе,
что
мы
расстались.
Hier,
c′était
hier,
aujourd'hui,
j′efface
les
dettes,
hein
Вчера
это
было
вчера,
сегодня
я
стираю
долги,
а
J'échangerai
pas
c′que
j'ai
contre
la
jeunesse
éternelle,
hein
Я
не
променяю
то,
что
у
меня
есть,
на
вечную
молодость,
верно?
On
a
fait
c′qu'on
a
fait
comme
on
l'a
fait,
mais
on
l′a
fait,
hein
Мы
сделали
то,
что
сделали,
как
сделали,
но
мы
сделали
это,
да
Tout
s′transforme,
rien
n'se
perd,
ombre
et
lumière
Все
меняется,
ничто
не
теряется,
тень
и
свет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Skread, Aurelien Cotentin (orelsan), Adam Preau (phazz)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.