Orelsan - Du propre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Orelsan - Du propre




Du propre
Clean Up
San (San, San, San)
San (San, San, San)
Est-ce que tu peux garder tes AirPods dans tes oreilles
Can you keep your AirPods in your ears
Quand j'te parle, s'te plaît, bâtard?
When I'm talking to you, please, babe?
(Ouais, OK, ouais oh)
(Yeah, OK, yeah oh)
San, San, San
San, San, San
Ah bah, c'est du propre (c'est du propre)
Ah well, it's a mess (it's a mess)
Cinq heures du mat' sur le port, un dernier shot (dernier shot)
Five AM at the port, one last shot (one last shot)
C'est pour ma ville, sauce magique, beau gosse
It's for my city, magic sauce, handsome
(Sauce magique, sauce magique)
(Magic sauce, magic sauce)
Mort en ville quand elle est morte
Dead to the world when it's dead
(Mort en ville quand tout l'monde dort)
(Dead to the world when everyone's asleep)
Autopilote (autopilote), encore un dernier shot
Autopilot (autopilot), one last shot
(Shot, shot, shot, shot)
(Shot, shot, shot, shot)
Allez hop (allez hop, OK), c'est du propre (c'est du propre)
Come on (come on, OK), it's a mess (it's a mess)
J'te dirai comme disaient les profs
I'll tell you like the teachers used to say
(C'est plus possible, c'est plus possible, eh, eh, eh)
(It's not possible anymore, it's not possible anymore, hey, hey, hey)
"C'est plus possible", mais tu forces (eh)
"It's not possible anymore," but you push it (hey)
Enfoiré, pourquoi tu forces?
Damn it, girl, why do you push it?
(Eh) j'ai honte quand j'vois c'que tu postes (eh)
(Hey) I'm ashamed when I see what you post (hey)
C'est toujours les mêmes trois suceurs dans tes coms
It's always the same three suckers in your comments
Qu'est-ce tu m'sors (ouais, ouais)?
What are you on about (yeah, yeah)?
T'es du genre qui drague en rabaissant ses potes (ouais)
You're the type who hits on girls by putting down your friends (yeah)
Suce ton boss
Suck up to your boss
La vie c'est facile t'as juste à faire mon job (ouais, ouais)
Life is easy, you just have to do my job (yeah, yeah)
Dernier shot (dernier shot), j'pète une clope (j'pète une clope)
Last shot (last shot), I'm lighting up a cigarette (I'm lighting up a cigarette)
Quelle époque, mes aïeux, quelle époque, mes aïeux
What a time, my ancestors, what a time, my ancestors
Quelle époque (quelle époque), c'est du propre (c'est du propre)
What a time (what a time), it's a mess (it's a mess)
Roi d'la pop (roi d'la pop), roi d'la pop, tu suis la mode
King of pop (king of pop), king of pop, you follow the trends
On fait la mode (tu suis la mode, on fait la mode)
We make the trends (you follow the trends, we make the trends)
C'est relou d'être relou (hey, San)
It's annoying to be annoying (hey, San)
Mets pas d'émoji dans les messages on s'embrouille (hum)
Don't put emojis in messages where we're arguing (hmm)
Casse pas les couilles, j'veux pas d'ton avis sur tout (hum)
Don't piss me off, I don't want your opinion on everything (hmm)
D'ailleurs j'veux pas qu'tu m'écoutes (hm)
In fact, I don't want you to listen to me (hm)
Pressé d'arrêter, j'envisage de faire un MeToo (hum)
Eager to stop, I'm considering doing a MeToo (hmm)
J'vois tout en double, shot, remets une couche, ah
I'm seeing double, shot, pour another one, ah
Numéro quatre, dangerous, ah, leur mémoire est courte
Number four, dangerous, ah, their memory is short
C"'est moi qui ait ouvert l'autoroute
I'm the one who paved the way
(San), 30 fois l'salaire de tes profs, (bam)
(San), 30 times your teachers' salary, (bam)
Pour dire d'la merde à tes gosses (San)
To talk crap to your kids (San)
Devant la lune en bicross (San), redis-le, San, San
In front of the moon on a BMX (San), say it again, San, San
Ça parle que d'streams, ça parle que d'clics
It's all about streams, it's all about clicks
Ça parle que d'chiffres, de bénéfices
It's all about numbers, profits
Bâtard, t'es fan de comptabilité
Babe, you're a fan of accounting
T'es qu'une merde si tu veux mon avis subjectif (San)
You're just crap if you want my subjective opinion (San)
J'veux voir mes fans grandir avec moi
I want to see my fans grow up with me
J'leur vendrai jamais n'importe quoi
I'll never sell them anything
J'veux pas devenir une erreur de jeunesse
I don't want to become a youthful mistake
Que tu regrettes quand tu grandiras
That you regret when you grow up
Wow, quelle audace derrière ton clavier
Wow, such audacity behind your keyboard
Des fois j'repense à ceux qui m'clashaient
Sometimes I think back to those who dissed me
J'veux dire j'me demande ils sont passés (San)
I mean, I wonder where they've gone (San)
T'es comme l'intro des clips, j't'ai zappé
You're like the intro to music videos, I skipped you
Tu m'demandes si ta musique est claquée
You ask me if your music is whack
Ça commence par "bah", ça finit par "ouais"
It starts with "well," it ends with "yeah"
J'efface ton numéro si t'envoies juste un point d'interrogation (San)
I'm deleting your number if you just send a question mark (San)
T'étais en manque d'affection, maintenant t'as une infection
You were craving affection, now you have an infection
Ah bah, c'est du propre (c'est du propre)
Ah well, it's a mess (it's a mess)
Cinq heures du mat' sur le port, un dernier shot (dernier shot)
Five AM at the port, one last shot (one last shot)
C'est pour ma ville, sauce magique beau gosse
It's for my city, magic sauce, handsome
(Sauce magique, sauce magique)
(Magic sauce, magic sauce)
Mort en ville quand elle est morte
Dead to the world when it's dead
(Mort en ville quand tout l'monde dort)
(Dead to the world when everyone's asleep)
Autopilote (autopilote), encore un dernier shot
Autopilot (autopilot), one last shot
(Shot, shot, shot, shot)
(Shot, shot, shot, shot)
Allez hop (allez hop, OK), c'est du propre (c'est du propre)
Come on (come on, OK), it's a mess (it's a mess)
J'te dirai comme disaient les profs
I'll tell you like the teachers used to say
(C'est plus possible, c'est plus possible, eh, eh, eh)
(It's not possible anymore, it's not possible anymore, hey, hey, hey)
"C'est plus possible", mais tu forces (eh)
"It's not possible anymore," but you push it (hey)
Enfoiré, pourquoi tu forces?
Damn it, girl, why do you push it?
(Eh) j'ai honte quand j'vois c'que tu postes (eh)
(Hey) I'm ashamed when I see what you post (hey)
C'est toujours les mêmes trois suceurs dans tes coms
It's always the same three suckers in your comments
Qu'est-ce tu m'sors (ouais, ouais)?
What are you on about (yeah, yeah)?
T'es du genre qui drague en rabaissant ses potes (ouais)
You're the type who hits on girls by putting down your friends (yeah)
Suce ton boss
Suck up to your boss
La vie c'est facile, t'as juste à faire mon job (ouais, ouais)
Life is easy, you just have to do my job (yeah, yeah)
Dernier shot (dernier shot), j'pète une clope (j'pète une clope)
Last shot (last shot), I'm lighting up a cigarette (I'm lighting up a cigarette)
Quelle époque, mes aïeux, quelle époque, mes aïeux
What a time, my ancestors, what a time, my ancestors
Quelle époque (quelle époque), c'est du propre (c'est du propre)
What a time (what a time), it's a mess (it's a mess)
Roi d'la pop (roi d'la pop), roi d'la pop
King of pop (king of pop), king of pop
Tu suis la mode, on fait la mode
You follow the trends, we make the trends
(Tu suis la mode, on fait la mode)
(You follow the trends, we make the trends)
C'est relou d'être relou, pourquoi t'es relou?
It's annoying to be annoying, why are you so annoying?





Writer(s): - Orelsan, Skread


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.