Paroles et traduction Orelsan - Du propre
San
(San,
San,
San)
San
(San,
San,
San)
Est-ce
que
tu
peux
garder
tes
AirPods
dans
tes
oreilles
quand
j′te
parle,
s'te
plaît,
bâtard?
Can
you
keep
your
AirPods
in
your
ears
when
I'm
talking
to
you,
please,
you
bastard?
(Ouais,
OK,
ouais
oh)
(Yeah,
OK,
yeah
oh)
San,
San,
San
San,
San,
San
Ah
bah,
c′est
du
propre
(c'est
du
propre)
Ah
well,
it's
clean
(it's
clean)
Cinq
heures
du
mat'
sur
le
port,
un
dernier
shot
(dernier
shot)
Five
in
the
morning
at
the
harbor,
one
last
shot
(last
shot)
C′est
pour
ma
ville,
sauce
magique,
beau
gosse
(sauce
magique,
sauce
magique)
It's
for
my
city,
magic
sauce,
handsome
(magic
sauce,
magic
sauce)
Mort
en
ville
quand
elle
est
morte
(mort
en
ville
quand
tout
l′monde
dort)
Dead
in
the
city
when
it's
dead
(dead
in
the
city
when
everyone's
asleep)
Autopilote
(autopilote),
encore
un
dernier
shot
(shot,
shot,
shot,
shot)
Autopilot
(autopilot),
one
last
shot
(shot,
shot,
shot,
shot)
Allez
hop
(allez
hop,
OK),
c'est
du
propre
(c′est
du
propre)
Come
on
(come
on,
OK),
it's
clean
(it's
clean)
J'te
dirai
comme
disaient
les
profs
(c′est
plus
possible,
c'est
plus
possible,
eh,
eh,
eh)
I'll
tell
you
like
the
teachers
used
to
say
(it's
not
possible,
it's
not
possible,
hey,
hey,
hey)
"C′est
plus
possible",
mais
tu
forces
(eh)
"It's
not
possible",
but
you
push
it
(hey)
Enfoiré,
pourquoi
tu
forces?
(Eh)
j'ai
honte
quand
j'vois
c′que
tu
postes
(eh)
You
bastard,
why
do
you
push
it?
(Hey)
I'm
ashamed
when
I
see
what
you
post
(hey)
C′est
toujours
les
mêmes
trois
suceurs
dans
tes
coms,
qu'est-ce
tu
m′sors
(ouais,
ouais)?
It's
always
the
same
three
suckers
in
your
comments,
what
are
you
getting
at
(yeah,
yeah)?
T'es
du
genre
qui
drague
en
rabaissant
ses
potes
(ouais),
suce
ton
boss
You're
the
kind
of
guy
who
hits
on
girls
by
putting
down
his
friends
(yeah),
suck
up
to
your
boss
La
vie
c′est
facile
t'as
juste
à
faire
mon
job
(ouais,
ouais)
Life
is
easy,
you
just
have
to
do
my
job
(yeah,
yeah)
Dernier
shot
(dernier
shot),
j′pète
une
clope
(j'pète
une
clope)
Last
shot
(last
shot),
I'm
smoking
a
cigarette
(I'm
smoking
a
cigarette)
Quelle
époque,
mes
aïeux,
quelle
époque,
mes
aïeux
What
an
era,
my
ancestors,
what
an
era,
my
ancestors
Quelle
époque
(quelle
époque),
c'est
du
propre
(c′est
du
propre)
What
an
era
(what
an
era),
it's
clean
(it's
clean)
Roi
d′la
pop
(roi
d'la
pop),
roi
d′la
pop,
tu
suis
la
mode,
on
fait
la
mode
(tu
suis
la
mode,
on
fait
la
mode)
King
of
pop
(king
of
pop),
king
of
pop,
you
follow
the
trend,
we
make
the
trend
(you
follow
the
trend,
we
make
the
trend)
C'est
relou
d′être
relou
(hey,
San)
It's
annoying
to
be
annoying
(hey,
San)
Mets
pas
d'émoji
dans
les
messages
où
on
s′embrouille
(hum)
Don't
put
emojis
in
messages
where
we're
fighting
(hum)
Casse
pas
les
couilles,
j'veux
pas
d'ton
avis
sur
tout
(hum)
Don't
be
a
pain
in
the
ass,
I
don't
want
your
opinion
on
everything
(hum)
D′ailleurs
j′veux
pas
qu'tu
m′écoutes
(hm),
pressé
d'arrêter,
j′envisage
de
faire
un
demi-tour
(hum)
In
fact,
I
don't
want
you
to
listen
to
me
(hm),
I'm
in
a
hurry
to
stop,
I'm
thinking
of
turning
around
(hum)
J'vois
tout
en
double,
shot,
remets
une
couche,
ah
I
see
everything
double,
shot,
put
on
another
layer,
ah
Numéro
quatre,
dangerous,
ah,
leur
mémoire
est
courte,
c′est
moi
qui
ait
ouvert
l'autoroute
Number
four,
dangerous,
ah,
their
memory
is
short,
I'm
the
one
who
opened
the
highway
(San),
30
fois
l'salaire
de
tes
profs,
(bam),
pour
dire
d′la
merde
à
tes
gosses
(San)
(San),
30
times
your
teachers'
salary,
(bam),
to
talk
shit
to
your
kids
(San)
Devant
la
lune
en
bicross
(San),
redis-le,
San,
San
In
front
of
the
moon
on
a
BMX
(San),
say
it
again,
San,
San
Ça
parle
que
d′streams,
ça
parle
que
d'clics,
ça
parle
que
d′chiffres,
de
bénéfices
It's
all
about
streams,
it's
all
about
clicks,
it's
all
about
numbers,
about
profits
Bâtard,
t'es
fan
de
comptabilité,
t′es
qu'une
merde
si
tu
veux
mon
avis
subjectif
(San)
You
bastard,
you're
a
fan
of
accounting,
you're
just
a
piece
of
shit
if
you
want
my
subjective
opinion
(San)
J′veux
voir
mes
fans
grandir
avec
moi,
j'leur
vendrai
jamais
n'importe
quoi
I
want
to
see
my
fans
grow
up
with
me,
I'll
never
sell
them
anything
J′veux
pas
devenir
une
erreur
de
jeunesse
que
tu
regrettes
quand
tu
grandiras
I
don't
want
to
become
a
youthful
mistake
that
you
regret
when
you
grow
up
Wow,
quelle
audace
derrière
ton
clavier
Wow,
what
audacity
behind
your
keyboard
Des
fois
j′repense
à
ceux
qui
m'clashaient,
j′veux
dire
j'me
demande
où
ils
sont
passés
(San)
Sometimes
I
think
back
to
those
who
dissed
me,
I
mean,
I
wonder
where
they
went
(San)
T′es
comme
l'intro
des
clips,
j′t'ai
zappé
You're
like
the
intro
to
music
videos,
I
skipped
you
Tu
m'demandes
si
ta
musique
est
claquée,
ça
commence
par
"bah",
ça
finit
par
"ouais"
You
ask
me
if
your
music
sucks,
it
starts
with
"well",
it
ends
with
"yeah"
J′efface
ton
numéro
si
t′envoies
juste
un
point
d'interrogation
(San)
I
delete
your
number
if
you
just
send
me
a
question
mark
(San)
T′étais
en
manque
d'affection,
maintenant
t′as
une
infection
You
were
lacking
affection,
now
you
have
an
infection
Ah
bah,
c'est
du
propre
(c′est
du
propre)
Ah
well,
it's
clean
(it's
clean)
Cinq
heures
du
mat'
sur
le
port,
un
dernier
shot
(dernier
shot)
Five
in
the
morning
at
the
harbor,
one
last
shot
(last
shot)
C'est
pour
ma
ville,
sauce
magique
beau
gosse
(sauce
magique,
sauce
magique)
It's
for
my
city,
magic
sauce
handsome
(magic
sauce,
magic
sauce)
Mort
en
ville
quand
elle
est
morte
(mort
en
ville
quand
tout
l′monde
dort)
Dead
in
the
city
when
it's
dead
(dead
in
the
city
when
everyone's
asleep)
Autopilote
(autopilote),
encore
un
dernier
shot
(shot,
shot,
shot,
shot)
Autopilot
(autopilot),
one
last
shot
(shot,
shot,
shot,
shot)
Allez
hop
(allez
hop,
OK),
c′est
du
propre
(c'est
du
propre)
Come
on
(come
on,
OK),
it's
clean
(it's
clean)
J′te
dirai
comme
disaient
les
profs
(c'est
plus
possible,
c′est
plus
possible,
eh,
eh,
eh)
I'll
tell
you
like
the
teachers
used
to
say
(it's
not
possible,
it's
not
possible,
hey,
hey,
hey)
"C'est
plus
possible",
mais
tu
forces
(eh)
"It's
not
possible",
but
you
push
it
(hey)
Enfoiré,
pourquoi
tu
forces?
(Eh)
j′ai
honte
quand
j'vois
c'que
tu
postes
(eh)
You
bastard,
why
do
you
push
it?
(Hey)
I'm
ashamed
when
I
see
what
you
post
(hey)
C′est
toujours
les
mêmes
trois
suceurs
dans
tes
coms,
qu′est-ce
tu
m'sors
(ouais,
ouais)?
It's
always
the
same
three
suckers
in
your
comments,
what
are
you
getting
at
(yeah,
yeah)?
T′es
du
genre
qui
drague
en
rabaissant
ses
potes
(ouais),
suce
ton
boss
You're
the
kind
of
guy
who
hits
on
girls
by
putting
down
his
friends
(yeah),
suck
up
to
your
boss
La
vie
c'est
facile,
t′as
juste
à
faire
mon
job
(ouais,
ouais)
Life
is
easy,
you
just
have
to
do
my
job
(yeah,
yeah)
Dernier
shot
(dernier
shot),
j'pète
une
clope
(j′pète
une
clope)
Last
shot
(last
shot),
I'm
smoking
a
cigarette
(I'm
smoking
a
cigarette)
Quelle
époque,
mes
aïeux,
quelle
époque,
mes
aïeux
What
an
era,
my
ancestors,
what
an
era,
my
ancestors
Quelle
époque
(quelle
époque),
c'est
du
propre
(c'est
du
propre)
What
an
era
(what
an
era),
it's
clean
(it's
clean)
Roi
d′la
pop
(roi
d′la
pop),
roi
d'la
pop,
tu
suis
la
mode,
on
fait
la
mode
(tu
suis
la
mode,
on
fait
la
mode)
King
of
pop
(king
of
pop),
king
of
pop,
you
follow
the
trend,
we
make
the
trend
(you
follow
the
trend,
we
make
the
trend)
C′est
relou
d'être
relou,
pourquoi
t′es
relou?
It's
annoying
to
be
annoying,
why
are
you
annoying?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Skread, Aurelien Cotentin (orelsan)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.