Orelsan - Du propre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Orelsan - Du propre




Du propre
Clean
San (San, San, San)
San (San, San, San)
Est-ce que tu peux garder tes AirPods dans tes oreilles quand j′te parle, s'te plaît, bâtard?
Can you keep your AirPods in your ears when I'm talking to you, please, you bastard?
(Ouais, OK, ouais oh)
(Yeah, OK, yeah oh)
San, San, San
San, San, San
Ah bah, c′est du propre (c'est du propre)
Ah well, it's clean (it's clean)
Cinq heures du mat' sur le port, un dernier shot (dernier shot)
Five in the morning at the harbor, one last shot (last shot)
C′est pour ma ville, sauce magique, beau gosse (sauce magique, sauce magique)
It's for my city, magic sauce, handsome (magic sauce, magic sauce)
Mort en ville quand elle est morte (mort en ville quand tout l′monde dort)
Dead in the city when it's dead (dead in the city when everyone's asleep)
Autopilote (autopilote), encore un dernier shot (shot, shot, shot, shot)
Autopilot (autopilot), one last shot (shot, shot, shot, shot)
Allez hop (allez hop, OK), c'est du propre (c′est du propre)
Come on (come on, OK), it's clean (it's clean)
J'te dirai comme disaient les profs (c′est plus possible, c'est plus possible, eh, eh, eh)
I'll tell you like the teachers used to say (it's not possible, it's not possible, hey, hey, hey)
"C′est plus possible", mais tu forces (eh)
"It's not possible", but you push it (hey)
Enfoiré, pourquoi tu forces? (Eh) j'ai honte quand j'vois c′que tu postes (eh)
You bastard, why do you push it? (Hey) I'm ashamed when I see what you post (hey)
C′est toujours les mêmes trois suceurs dans tes coms, qu'est-ce tu m′sors (ouais, ouais)?
It's always the same three suckers in your comments, what are you getting at (yeah, yeah)?
T'es du genre qui drague en rabaissant ses potes (ouais), suce ton boss
You're the kind of guy who hits on girls by putting down his friends (yeah), suck up to your boss
La vie c′est facile t'as juste à faire mon job (ouais, ouais)
Life is easy, you just have to do my job (yeah, yeah)
Dernier shot (dernier shot), j′pète une clope (j'pète une clope)
Last shot (last shot), I'm smoking a cigarette (I'm smoking a cigarette)
Quelle époque, mes aïeux, quelle époque, mes aïeux
What an era, my ancestors, what an era, my ancestors
Quelle époque (quelle époque), c'est du propre (c′est du propre)
What an era (what an era), it's clean (it's clean)
Roi d′la pop (roi d'la pop), roi d′la pop, tu suis la mode, on fait la mode (tu suis la mode, on fait la mode)
King of pop (king of pop), king of pop, you follow the trend, we make the trend (you follow the trend, we make the trend)
C'est relou d′être relou (hey, San)
It's annoying to be annoying (hey, San)
Mets pas d'émoji dans les messages on s′embrouille (hum)
Don't put emojis in messages where we're fighting (hum)
Casse pas les couilles, j'veux pas d'ton avis sur tout (hum)
Don't be a pain in the ass, I don't want your opinion on everything (hum)
D′ailleurs j′veux pas qu'tu m′écoutes (hm), pressé d'arrêter, j′envisage de faire un demi-tour (hum)
In fact, I don't want you to listen to me (hm), I'm in a hurry to stop, I'm thinking of turning around (hum)
J'vois tout en double, shot, remets une couche, ah
I see everything double, shot, put on another layer, ah
Numéro quatre, dangerous, ah, leur mémoire est courte, c′est moi qui ait ouvert l'autoroute
Number four, dangerous, ah, their memory is short, I'm the one who opened the highway
(San), 30 fois l'salaire de tes profs, (bam), pour dire d′la merde à tes gosses (San)
(San), 30 times your teachers' salary, (bam), to talk shit to your kids (San)
Devant la lune en bicross (San), redis-le, San, San
In front of the moon on a BMX (San), say it again, San, San
Ça parle que d′streams, ça parle que d'clics, ça parle que d′chiffres, de bénéfices
It's all about streams, it's all about clicks, it's all about numbers, about profits
Bâtard, t'es fan de comptabilité, t′es qu'une merde si tu veux mon avis subjectif (San)
You bastard, you're a fan of accounting, you're just a piece of shit if you want my subjective opinion (San)
J′veux voir mes fans grandir avec moi, j'leur vendrai jamais n'importe quoi
I want to see my fans grow up with me, I'll never sell them anything
J′veux pas devenir une erreur de jeunesse que tu regrettes quand tu grandiras
I don't want to become a youthful mistake that you regret when you grow up
Wow, quelle audace derrière ton clavier
Wow, what audacity behind your keyboard
Des fois j′repense à ceux qui m'clashaient, j′veux dire j'me demande ils sont passés (San)
Sometimes I think back to those who dissed me, I mean, I wonder where they went (San)
T′es comme l'intro des clips, j′t'ai zappé
You're like the intro to music videos, I skipped you
Tu m'demandes si ta musique est claquée, ça commence par "bah", ça finit par "ouais"
You ask me if your music sucks, it starts with "well", it ends with "yeah"
J′efface ton numéro si t′envoies juste un point d'interrogation (San)
I delete your number if you just send me a question mark (San)
T′étais en manque d'affection, maintenant t′as une infection
You were lacking affection, now you have an infection
Ah bah, c'est du propre (c′est du propre)
Ah well, it's clean (it's clean)
Cinq heures du mat' sur le port, un dernier shot (dernier shot)
Five in the morning at the harbor, one last shot (last shot)
C'est pour ma ville, sauce magique beau gosse (sauce magique, sauce magique)
It's for my city, magic sauce handsome (magic sauce, magic sauce)
Mort en ville quand elle est morte (mort en ville quand tout l′monde dort)
Dead in the city when it's dead (dead in the city when everyone's asleep)
Autopilote (autopilote), encore un dernier shot (shot, shot, shot, shot)
Autopilot (autopilot), one last shot (shot, shot, shot, shot)
Allez hop (allez hop, OK), c′est du propre (c'est du propre)
Come on (come on, OK), it's clean (it's clean)
J′te dirai comme disaient les profs (c'est plus possible, c′est plus possible, eh, eh, eh)
I'll tell you like the teachers used to say (it's not possible, it's not possible, hey, hey, hey)
"C'est plus possible", mais tu forces (eh)
"It's not possible", but you push it (hey)
Enfoiré, pourquoi tu forces? (Eh) j′ai honte quand j'vois c'que tu postes (eh)
You bastard, why do you push it? (Hey) I'm ashamed when I see what you post (hey)
C′est toujours les mêmes trois suceurs dans tes coms, qu′est-ce tu m'sors (ouais, ouais)?
It's always the same three suckers in your comments, what are you getting at (yeah, yeah)?
T′es du genre qui drague en rabaissant ses potes (ouais), suce ton boss
You're the kind of guy who hits on girls by putting down his friends (yeah), suck up to your boss
La vie c'est facile, t′as juste à faire mon job (ouais, ouais)
Life is easy, you just have to do my job (yeah, yeah)
Dernier shot (dernier shot), j'pète une clope (j′pète une clope)
Last shot (last shot), I'm smoking a cigarette (I'm smoking a cigarette)
Quelle époque, mes aïeux, quelle époque, mes aïeux
What an era, my ancestors, what an era, my ancestors
Quelle époque (quelle époque), c'est du propre (c'est du propre)
What an era (what an era), it's clean (it's clean)
Roi d′la pop (roi d′la pop), roi d'la pop, tu suis la mode, on fait la mode (tu suis la mode, on fait la mode)
King of pop (king of pop), king of pop, you follow the trend, we make the trend (you follow the trend, we make the trend)
C′est relou d'être relou, pourquoi t′es relou?
It's annoying to be annoying, why are you annoying?





Writer(s): Skread, Aurelien Cotentin (orelsan)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.