Orelsan - Défaite de famille - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Orelsan - Défaite de famille




le rappeur de la famille, il nous ferait-ti pas un p'tit rap?
Эй, семейный рэппер, он не сделает нам рэп?
Non
Нет
Allez, une chanson
Давай, песня
Aurélien, une chanson
Аврелиан, песня
Aurélien, une chanson (Ok)
Аврелиан, песня (ОК)
Aurélien, une chanson
Аврелиан, песня
Ok
Хорошо
Puisqu'on est tous réunis ici
Так как мы все собрались здесь
Pour chanter "Les démons de minuit"
Чтобы петь " демоны полуночи"
Manger de la mousse de canard sur des blinis
Ешьте утиный мусс на блинах
Danser sous les stroboscopes de Gifi
Танцы под стробоскопы Гифи
J'ai préparé un p'tit speech
Я приготовил небольшую речь.
Parce que j'dois vous avouer un p'tit détail de ma vie
Потому что я должен признаться вам в одной маленькой детали моей жизни.
J'déteste les fêtes de famille
Ненавижу семейные праздники.
Déjà, les soirées j'suis sûr de pas baiser, j'en ai trop fait au lycée
Уже вечерами, когда я уверен, что не трахаюсь, я слишком много делал в школе
J'ai déjà envisagé des cousines, quitte à risquer le triso
- Я уже рассматривал Кузин, - продолжал рисковать трисо.
Mais quand j'vois la gueule de Delphine
Но когда я вижу рот дельфины
Qui sert à rien, à part se plaindre
Что бесполезно, кроме как жаловаться
J'comprends pourquoi son mec bourré
Я понимаю, почему ее пьяный парень
Préfère danser avec le chien
Предпочитает танцевать с собакой
Si j'ai plus de trente ans et j'suis toujours assis à la table des enfants
Если мне больше тридцати, и я все еще сижу за детским столом
C'est pour leur dire de se méfier de Christian
Это для того, чтобы сказать им, чтобы остерегаться Кристиана
Quand il a de l'alcool dans le sang
Когда у него в крови алкоголь
Et parce que j'en peux plus d'entendre
И потому, что я больше не могу слышать
Les blagues de cul des parents
Шутки родителей
J'crois que papa baiserait maman
Я думаю, папа будет трахать маму.
Sur la table si vous trouviez ça marrant
На столе, если вы находите это забавным
Vincent, t'as le même âge que moi
Винсент, ты ровесник меня.
Pourquoi t'es quand même plus vieux?
Почему ты все-таки старше?
Si vous n'avez pas peur du vide
Если вы не боитесь пустоты
Regardez Murielle dans les yeux
Посмотрите Мюриэль в глаза
Pardon, mais j'ai passé l'après-midi à gonfler des ballons
Простите, но я провел весь день, надувая воздушные шары.
Dans une ambiance d'installation militaire imposée par le daron
В обстановке военной установки, навязанной Дароном
Pendant que mon beau-frère récitait des clichés politiques avec passion
В то время как мой шурин страстно читал политические клише
Me regardait porter des cartons
Смотрел, как я несу картонные коробки
En tripotant ma frangine toutes les trois secondes
Возиться с моей сестрой каждые три секунды
Y'a pile le nombre de gobelets par personne, faut écrire vos noms
Есть куча количество стаканчиков на человека, вы должны написать свои имена
Parce que tata est le genre de crevarde qui lave les assiettes en carton
Потому что Тата - это та, кто моет картонные тарелки
Tonton, si tu continues de faire "yo, yo" avec les doigts
Дядя, если ты продолжаешь делать" йо, йо " пальцами
Chaque fois que tu passes à côté de moi
Каждый раз, когда ты проходишь мимо меня
Tu les utiliseras pour la dernière fois
Ты будешь использовать их в последний раз
J't'en veux toujours pour quand j'étais p'tit
Я все еще злюсь на тебя, когда я был маленьким.
Et tu m'as secoué comme une pute
И ты встряхнул меня, как шлюху.
Si tu tenais à tes rétros, pourquoi tu t'es garé derrière le but?
Если ты держался за свои ретроспективы, почему припарковался за воротами?
En parlant de pute
Кстати о шлюхе
J'aimerais accueillir la nouvelle femme de Bruno
Я хотел бы поприветствовать новую жену Бруно.
Si Caro m'écoute plus, c'est qu'elle met au point son prochain ragot
Если Каро меня больше не слушает, значит, она готовит очередную сплетню.
Pardonnez-la
Простите ее
Elle serait pas comme ça si son mari la trompait pas
Она не была бы такой, если бы муж не изменял ей
Ou p't-être qu'il la trompe parce qu'elle est comme ça
Или он обманывает ее, потому что она такая
J'sais pas
Не знаю.
Message à tous mes lointains cousins
Сообщение всем моим далеким кузенам
Venez on arrête de faire copain-copain
Давай прекратим дружить.
Parce qu'un ancêtre, on sait pas qui c'est
Потому что предок, мы не знаем, кто он.
Et la seule chose qu'on a en commun
И единственное, что у нас общего
Un putain d'ancêtre qui devait brûler des villages et piller des baraques
Проклятый предок, который должен был сжигать деревни и грабить бараки
À peu près à la même époque papy baisait Jeanne d'Arc
Примерно в то же время, когда дедушка трахал Жанну д'Арк
D'ailleurs, papy, raconte-nous la fois t'avais neuf ans et t'as tué Hitler
Кстати, Дедушка, расскажи нам, когда тебе было девять лет и ты убил Гитлера
T'as jamais été un héros, t'étais même pas un bon mytho
Ты никогда не был героем, ты даже не был хорошим мифо
Mon héros, c'était toi, Nico
Мой герой, это был ты, Нико.
Mais depuis que tu t'es mis avec l'autre conne un peu bonne
Но с тех пор, как ты завязал с другой дурочкой.
T'es juste un vrai beauf comme les autres
Ты просто настоящий БОФ, как и все остальные.
Merci Arnaud d'être venu te prendre en photo
Спасибо, Арно, что пришел сфотографировать тебя
Pour alimenter tes réseaux sociaux
Чтобы подпитывать ваши социальные сети
Profiter d'être avec quelques prolos
Наслаждайтесь тем, что с некоторыми пролосами
Pour pouvoir encore plus jouer les bobo
Чтобы еще больше играть в Бобо
Paulo, si tu veux m'impressionner
Пауло, если ты хочешь произвести на меня впечатление.
C'est pas en roulant des joints compliqués
Это не при прокатке сложных швов
En utilisant beaucoup trop "wesh" pour un blondinet
Используя слишком много "wesh" для блондина
Vu que ton père a un problème avec les arabes, c'est une très belle ironie
Учитывая, что у твоего отца проблемы с арабами, это очень хорошая ирония
Au passage, il a moins de chance de mourir du terrorisme que de l'alcoolisme
Кстати, у него меньше шансов умереть от терроризма, чем от алкоголизма
J'espère que tatie va bien attacher les mômes
Надеюсь, тетя будет хорошо привязывать детей.
Parce que son mari va rentrer au radar comme s'il avait une voiture autonome
Потому что ее муж собирается вернуться на радар, как будто у него есть автономный автомобиль
J'avais plus de choses à vous dire
Мне нужно было сказать вам больше.
Mais quand j'vois vos gueules d'enculés bouffies
Но когда я вижу ваши пухлые пасти ублюдков
J'arrive qu'à me demander si y'a assez de porcs sur Terre pour vous nourrir
Я только думаю, хватит ли на Земле свиней, чтобы прокормить вас
J'aimerais finir en disant qu'peu importe les sourires, la fête au village
В заключение я хотел бы сказать, что независимо от улыбок, вечеринка в деревне
Il a suffit d'un p'tit héritage pour qu'on voit vos vrais visages
Достаточно одного наследства, чтобы мы увидели ваши истинные лица
Mamie, je t'aime, à l'année prochaine
Бабушка, я люблю тебя, увидимся в следующем году.





Writer(s): Skread, ORELSAN, SKREAD, ORELSAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.