Orelsan - Ensemble - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Orelsan - Ensemble




Ensemble
Together
On m'a vendu l'amour parfait, donc entre elle et moi
I was sold the perfect love, so between her and me
J'crois que c'est pas d'l'amour
I don't think it's love
Même le bonheur pourrait m'lasser
Even happiness could bore me
J'ai l'superpouvoir de voir le mal partout
I have the superpower of seeing bad everywhere
J'voulais trouver la femme idéale
I wanted to find the ideal woman
Comme si moi j'étais l'homme idéal
As if I were the ideal man
Attends
Wait
Pourquoi j'ai cru qu'j'suis l'homme idéal?
Why did I think I was the ideal man?
Jamais là, même quand j'suis là, j'sers à rien
Never there, even when I'm there, I'm useless
J'suis juste là, fatigue
I'm just there, tired
Sensible, de mauvaise humeur, j'parle mal
Sensitive, in a bad mood, I speak badly
C'est toujours la faute de la fatigue
It's always because I'm tired
Oublie les vacances, j'sais pas
Forget vacations, I don't know
On peut rien prévoir, ta vie est calée sur mon planning
We can't plan anything, your life is based on my schedule
Passif-agressif, j'veux pas voir tes amis
Passive-aggressive, I don't want to see your friends
J'fais tout passer sous prétexte qu'j'suis un artiste
I let everything slide under the pretext that I'm an artist
Rien n'est jamais bien pour moi, j'sais pas kiffer
Nothing is ever good enough for me, I don't know how to enjoy things
On s'embrouille pour choisir un film
We argue over choosing a movie
J'décroche mon tél' en plein film
I answer my phone in the middle of the movie
Le taf passe toujours en premier, t'es seule dans notre lit
Work always comes first, you're alone in our bed
J'dis que j'fais ça pour ma famille, sauf que j'vois jamais ma famille
I say I do it for my family, except I never see my family
Parce qu'en vrai j'le fais pour moi
Because really, I do it for myself
J'ramène la thune, donc j'ai l'droit
I bring home the money, so I have the right
C'est c'que j'croyais
That's what I thought
Maintenant qu'je sais qu'j'pourrais t'perdre
Now that I know I could lose you
J'ferai d'mon mieux pour te garder
I'll do my best to keep you
C'était mieux avant peut-être
Maybe it was better before
On fera tout pour qu'ça soit mieux après
We'll do everything to make it better after
Finalement, t'es pas parfaite
In the end, you're not perfect
J'suis sûrement pire, donc c'est parfait
I'm probably worse, so it's perfect
C'est normal si tu t'inquiètes
It's normal if you're worried
L'amour n'est pas parfait quand il est vrai
Love isn't perfect when it's real
(Quand il est vrai, quand il est vrai)
(When it's real, when it's real)
L'amour n'est pas parfait quand il est vrai
Love isn't perfect when it's real
(Quand il est vrai, quand il est vrai)
(When it's real, when it's real)
Quand tout va bien, c'est trop facile d'aimer
When everything is fine, it's too easy to love
(Mon amour, vrai, mon amour, vrai, mon amour, vrai, mon amour vrai)
(My love, real, my love, real, my love, real, my true love)
L'amour n'est pas parfait quand il est vrai
Love isn't perfect when it's real
(L'amour n'est pas parfait quand il est vrai)
(Love isn't perfect when it's real)
Viens, on reste ensemble
Come on, let's stay together
Viens, on reste ensemble
Come on, let's stay together
Viens, on reste ensemble
Come on, let's stay together
À notre âge, les couples tombent comme des feuilles
At our age, couples fall like leaves
On tiendra jusqu'au printemps
We'll hold on until spring
Viens, on reste ensemble (viens on reste ensemble)
Come on, let's stay together (come on, let's stay together)
Viens, on reste ensemble (viens on reste ensemble)
Come on, let's stay together (come on, let's stay together)
Viens, on reste ensemble (viens on reste ensemble)
Come on, let's stay together (come on, let's stay together)
À notre âge, les couples tombent comme des feuilles
At our age, couples fall like leaves
On tiendra jusqu'au printemps
We'll hold on until spring
Des fois t'es cheum, des fois, t'es relou
Sometimes you're annoying, sometimes you're a pain
Des fois j'suis cheum, des fois, j'suis relou
Sometimes I'm annoying, sometimes I'm a pain
Des fois t'es mauvaise, des fois, j'suis l'mauvais
Sometimes you're bad, sometimes I'm the bad one
J'crois pas qu'les années vont nous améliorer
I don't think the years will make us better
J'te promets d'avoir des doutes
I promise to have doubts
Parce que douter, c'est l'contraire de s'en foutre, ouais
Because doubting is the opposite of not caring, yeah
Y a pas d'notice de l'amour
There's no manual for love
Faut juste en faire un petit peu tous les jours, ouais
You just have to do a little bit every day, yeah
Mais maintenant qu'je sais qu'j'pourrais t'perdre
But now that I know I could lose you
J'ferai d'mon mieux pour te garder
I'll do my best to keep you
C'était mieux avant peut-être
Maybe it was better before
On fera tout pour qu'ça soit mieux après
We'll do everything to make it better after
Finalement, t'es pas parfaite
In the end, you're not perfect
J'suis sûrement pire, donc c'est parfait
I'm probably worse, so it's perfect
C'est normal si tu t'inquiètes
It's normal if you're worried
Viens, on reste ensemble
Come on, let's stay together
Viens, on reste ensemble
Come on, let's stay together
Viens, on reste ensemble
Come on, let's stay together
À notre âge, les couples tombent comme des feuilles
At our age, couples fall like leaves
On tiendra jusqu'au printemps
We'll hold on until spring
Viens, on reste ensemble (viens on reste ensemble)
Come on, let's stay together (come on, let's stay together)
Viens, on reste ensemble (viens on reste ensemble)
Come on, let's stay together (come on, let's stay together)
Viens, on reste ensemble (viens on reste ensemble)
Come on, let's stay together (come on, let's stay together)
À notre âge, les couples tombent comme des feuilles
At our age, couples fall like leaves
On tiendra jusqu'au printemps
We'll hold on until spring
(Viens, on reste ensemble
(Come on, let's stay together
Viens, on reste ensemble
Come on, let's stay together
Viens, on reste ensemble
Come on, let's stay together
Viens, on reste ensemble)
Come on, let's stay together)





Writer(s): Matthieu Thierry Jangui Le Carpentier, Aurelien Pascal Cotentin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.