Orelsan - J’essaye, j’essaye - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Orelsan - J’essaye, j’essaye




J’essaye, j’essaye
Я стараюсь, я стараюсь
Hier et demain sont la même journée, la boucle est bouclée
Вчера и завтра один и тот же день, круг замкнулся.
Rappelle-moi d'arrêter la musique avant d'aller me coucher
Напомни мне выключить музыку, прежде чем я лягу спать.
J'mets six mois pour écrire des couplets qu'personne va écouter
Я трачу полгода на написание куплетов, которые никто не слушает.
La seule personne qui crie mon nom c'est mon père quand je suis bourré
Единственный человек, кричащий мое имя мой отец, когда я пьян.
Cigarette sur cigarette dans une bouteille sans fond
Сигарета за сигаретой в бездонной бутылке.
J'fais pas de nouvelles chansons
Я не пишу новых песен.
On fait des tours de périph', des tours en ville
Мы катаемся по кольцевой, катаемся по городу.
Des tours à la Fnac, en bref on tourne en rond
Катаемся до Fnac, короче, кружимся на месте.
J'attends un signe extraterrestre, j'attends qu'on vienne me dire
Я жду знака от инопланетян, жду, когда мне скажут:
Toute ta vie n'est qu'un grand mensonge
"Вся твоя жизнь один большой обман".
Pendant que mon patron m'pousse à souiller tous mes principes
Пока мой начальник заставляет меня поганить все мои принципы.
Mais c'est mon job j'passe l'éponge
Но это моя работа, я закрываю на это глаза.
Et on se détruit la santé pour se sentir en vie
И мы разрушаем свое здоровье, чтобы чувствовать себя живыми.
J'suis moins petit, j'suis plus vieux, mais j'ai jamais grandi
Я меньше ростом, я старше, но я никогда не взрослел.
La plupart des choses dont rêvent les gens d'ici m'ferais mourir d'ennui
Большинство вещей, о которых мечтают здешние люди, заставили бы меня умереть от скуки.
La plupart des choses dont rêvent les gens d'ici m'ferais mourir d'ennui
Большинство вещей, о которых мечтают здешние люди, заставили бы меня умереть от скуки.
J'essaye, j'essaye de faire de mon mieux
Я стараюсь, я стараюсь изо всех сил.
Et je m'ennuie quand tout devient sérieux
И мне скучно, когда все становится серьезным.
En partant je leur dis droit dans les yeux
Уходя, я говорю им прямо в глаза:
J'aurais faire un peu mieux
Я должен был сделать немного лучше.
J'essaye, j'essaye
Я стараюсь, я стараюсь.
J'essaye, j'essaye
Я стараюсь, я стараюсь.
J'essaye, j'essaye
Я стараюсь, я стараюсь.
J'essaye, j'essaye de faire de mon mieux
Я стараюсь, я стараюсь изо всех сил.
Quand j'étais plus jeune j'avais des rêves maintenant j'ai des regrets
Когда я был моложе, у меня были мечты, теперь у меня есть сожаления.
Contrairement aux vieilles bourges de ma ville
В отличие от старых мещан из моего города,
J'serais p't-être jamais refais
Я, возможно, никогда не исправлюсь.
Je m'ennuie tellement, je mate la barre de téléchargement défiler
Мне так скучно, я смотрю, как бежит полоса загрузки.
Des fois j'sors dans des boîtes pourries j'rêve de tabasser le DJ
Иногда я хожу в гнилые клубы, где мечтаю избить диджея.
Si j'écrivais des chansons d'amour, ce serait pour dire qu'il n'existe pas
Если бы я писал песни о любви, то чтобы сказать, что ее не существует.
J'fais semblant d'écouter personne
Я делаю вид, что никого не слушаю.
Mais c'est seulement parce que j'ai peur de c'qu'ils disent de moi
Но это только потому, что я боюсь того, что они говорят обо мне.
Tout le monde me dit que je finirai par changer
Все говорят мне, что я в конце концов изменюсь.
J'ai du mal à comprendre comment ils peuvent y croire
Мне трудно понять, как они могут в это верить.
Alors qu j'suis même pas capable de changer une ampoule
Когда я даже не могу поменять лампочку.
Ça fait six mois qu'j'pisse dans le noir
Я уже полгода писаю в темноте.
J'ai les fantasmes d'un ado et l'aigreur d'un petit vieux
У меня фантазии подростка и желчность старика.
Tout ce que je voudrais c'est trouver un juste milieu
Все, чего я хочу, это найти золотую середину.
J'mens surtout à moi même
Я вру прежде всего себе самому,
Quand j'repète que j'essaye, que j'essaye de faire de mon mieux
Когда повторяю, что стараюсь, что стараюсь изо всех сил.
J'mens surtout à moi même
Я вру прежде всего себе самому,
Quand j'repète que j'essaye, que j'essaye de faire de mon mieux
Когда повторяю, что стараюсь, что стараюсь изо всех сил.
J'essaye, j'essaye de faire de mon mieux
Я стараюсь, я стараюсь изо всех сил.
Et je m'ennuie quand tout devient sérieux
И мне скучно, когда все становится серьезным.
En partant je leur dis droit dans les yeux
Уходя, я говорю им прямо в глаза:
J'aurais faire un peu mieux
Я должен был сделать немного лучше.
J'essaye, j'essaye
Я стараюсь, я стараюсь.
J'essaye, j'essaye
Я стараюсь, я стараюсь.
J'essaye, j'essaye
Я стараюсь, я стараюсь.
J'essaye, j'essaye de faire de mon mieux
Я стараюсь, я стараюсь изо всех сил.
Si on a tous une place, tous un rang
Если у всех есть свое место, свой ранг,
J'ai pas recevoir leur putain d'plan
То я, должно быть, не получил их чертов план.
Allez leur dire que c'est plus marrant
Передай им, что это больше не смешно.
J'aimerais bien comprendre le truc maintenant
Я хотел бы понять суть сейчас.
C'était censé durer juste un temps
Это должно было длиться всего какое-то время.
Bientôt 10 piges que j'ai plus 20 ans
Скоро будет 10 лет, как мне уже не 20.
J'essaye, j'essaye de faire de mon mieux
Я стараюсь, я стараюсь изо всех сил.
Et je m'ennuie quand tout devient sérieux
И мне скучно, когда все становится серьезным.
En partant je leur dis droit dans les yeux
Уходя, я говорю им прямо в глаза:
J'aurais faire un peu mieux
Я должен был сделать немного лучше.
J'essaye, j'essaye
Я стараюсь, я стараюсь.
J'essaye, j'essaye
Я стараюсь, я стараюсь.
J'essaye, j'essaye
Я стараюсь, я стараюсь.
J'essaye, j'essaye de faire de mon mieux.
Я стараюсь, я стараюсь изо всех сил.





Writer(s): Skread, Orelsan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.