Orelsan - Jour meilleur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Orelsan - Jour meilleur




Jour meilleur
Better Days
Laisse-moi t′dire deux, trois conneries, avant que t'en fasses une
Let me tell you two, three little nonsense, before you make one
Le problème de la vie c′est qu'y en a qu'une
The problem with life is that there is only one
On soignera jamais la dépression comme on soigne un rhume
We will never treat depression like we treat a cold
Mais dis-toi que tu pourras compter sur moi le temps qu′ça dure
But tell yourself that you can count on me as long as it lasts
Allergique à la vie, les matins sont obscurs
Allergic to life, the mornings are dark
Quand tout a un arrière goût d′déjà vu
When everything has an aftertaste of déjà vu
Les nuits sont mortes, tout le monde t'a abandonné, même la lune
The nights are dead, everyone has abandoned you, even the moon
Mais la fin du désert se cache peut-être derrière chaque dune
But the end of the desert may be hidden behind each dune
Tout va s′arranger, c'est faux, je sais qu′tu sais
Everything will be fine, that's not true, I know you know
Des fois j'saurai plus trop quoi dire, mais j′pourrai toujours écouter
Sometimes I won't know what to say, but I can always listen
Tout va pas changer, enfin, sauf si tu l'fais
Everything will not change, well, unless you do it
Quand t'as l′désert à traverser, y a rien à faire, sauf d′avancer
When you have the desert to cross, there is nothing to do but move forward
Rien à faire sauf d'avancer
Nothing to do but move forward
On en rira quand on l′verra sous un jour meilleur
We'll laugh when we see it in a better light
Jour meilleur, jour meilleur
Better day, better day
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
We'll laugh when we see it in a better light
Jour meilleur, jour meilleur, jour meilleur
Better day, better day, better day
Comme dans toutes les chansons d′variét' toutes les meufs sont parties
Like in all the variety songs where the chicks have all left
Comme dans tous les morceaux de rap tous tes potes t′ont trahi
Like in all the rap songs where your homies have all betrayed you
Des fois t'as besoin de soutien, des fois t'as besoin d′un ami
Sometimes you need support, sometimes you need a friend
Des fois t′as besoin d'avoir la haine
Sometimes you need to have hate
Des fois t′as besoin d'un ennemi
Sometimes you need an enemy
En vrai, tu peux pas tout contrôler, faut que tu l′acceptes
In reality, you can't control everything, you have to accept it
D'être heureux, c′est comme le reste, faut d'abord apprendre à l'être
Being happy is like the rest, you have to learn how to be
Je sais, tu vas te coucher en disant "demain, j′le fais"
I know, you're gonna go to bed saying "I'll do it tomorrow"
Tu t′réveilles en disant "demain, j'le fais"
You wake up saying "I'll do it tomorrow"
Mon ami, laisse-moi t′dire deux, trois conneries, avant que t'en fasses une
My friend, let me tell you two, three little nonsense, before you make one
Le problème de la vie, c′est qu'y en a qu′une
The problem with life, is that there is only one
On soignera jamais la dépression comme on soigne un rhume
We will never treat depression like we treat a cold
Mais dis-toi que tu pourras compter sur moi le temps qu'ça dure
But tell yourself that you can count on me as long as it lasts
Allergique à la vie, les matins sont obscurs
Allergic to life, the mornings are dark
Quand tout à un arrière-goût d'déjà vu
When everything has an aftertaste of déjà vu
Les nuits sont mortes, tout le monde t′a abandonné, même la lune
The nights are dead, everyone has abandoned you, even the moon
Mais la fin du désert se cache peut-être derrière chaque dune
But the end of the desert may be hidden behind each dune
Tout va s′arranger, c'est faux, je sais qu′tu sais
Everything will be fine, that's not true, I know you know
Des fois j'saurai plus trop quoi dire, mais j′pourrai toujours écouter
Sometimes I won't know what to say, but I can always listen
Tout va pas changer, enfin, sauf si tu l'fais
Everything will not change, well, unless you do it
Quand t′as l'désert à traverser, y a rien à faire, sauf d'avancer
When you have the desert to cross, there is nothing to do but move forward
Rien à faire sauf d′avancer
Nothing to do but move forward
On en rira quand on l′verra sous un jour meilleur
We'll laugh when we see it in a better light
Jour meilleur, jour meilleur
Better day, better day
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
We'll laugh when we see it in a better light
Jour meilleur, jour meilleur, jour meilleur
Better day, better day, better day





Writer(s): Skread, Aurelien Cotentin (orelsan)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.