Paroles et traduction Orelsan - Jour meilleur
Laisse-moi
t′dire
deux,
trois
conneries,
avant
que
t'en
fasses
une
Let
me
tell
you
two,
three
little
nonsense,
before
you
make
one
Le
problème
de
la
vie
c′est
qu'y
en
a
qu'une
The
problem
with
life
is
that
there
is
only
one
On
soignera
jamais
la
dépression
comme
on
soigne
un
rhume
We
will
never
treat
depression
like
we
treat
a
cold
Mais
dis-toi
que
tu
pourras
compter
sur
moi
le
temps
qu′ça
dure
But
tell
yourself
that
you
can
count
on
me
as
long
as
it
lasts
Allergique
à
la
vie,
les
matins
sont
obscurs
Allergic
to
life,
the
mornings
are
dark
Quand
tout
a
un
arrière
goût
d′déjà
vu
When
everything
has
an
aftertaste
of
déjà
vu
Les
nuits
sont
mortes,
tout
le
monde
t'a
abandonné,
même
la
lune
The
nights
are
dead,
everyone
has
abandoned
you,
even
the
moon
Mais
la
fin
du
désert
se
cache
peut-être
derrière
chaque
dune
But
the
end
of
the
desert
may
be
hidden
behind
each
dune
Tout
va
s′arranger,
c'est
faux,
je
sais
qu′tu
sais
Everything
will
be
fine,
that's
not
true,
I
know
you
know
Des
fois
j'saurai
plus
trop
quoi
dire,
mais
j′pourrai
toujours
écouter
Sometimes
I
won't
know
what
to
say,
but
I
can
always
listen
Tout
va
pas
changer,
enfin,
sauf
si
tu
l'fais
Everything
will
not
change,
well,
unless
you
do
it
Quand
t'as
l′désert
à
traverser,
y
a
rien
à
faire,
sauf
d′avancer
When
you
have
the
desert
to
cross,
there
is
nothing
to
do
but
move
forward
Rien
à
faire
sauf
d'avancer
Nothing
to
do
but
move
forward
On
en
rira
quand
on
l′verra
sous
un
jour
meilleur
We'll
laugh
when
we
see
it
in
a
better
light
Jour
meilleur,
jour
meilleur
Better
day,
better
day
On
en
rira
quand
on
l'verra
sous
un
jour
meilleur
We'll
laugh
when
we
see
it
in
a
better
light
Jour
meilleur,
jour
meilleur,
jour
meilleur
Better
day,
better
day,
better
day
Comme
dans
toutes
les
chansons
d′variét'
où
toutes
les
meufs
sont
parties
Like
in
all
the
variety
songs
where
the
chicks
have
all
left
Comme
dans
tous
les
morceaux
de
rap
où
tous
tes
potes
t′ont
trahi
Like
in
all
the
rap
songs
where
your
homies
have
all
betrayed
you
Des
fois
t'as
besoin
de
soutien,
des
fois
t'as
besoin
d′un
ami
Sometimes
you
need
support,
sometimes
you
need
a
friend
Des
fois
t′as
besoin
d'avoir
la
haine
Sometimes
you
need
to
have
hate
Des
fois
t′as
besoin
d'un
ennemi
Sometimes
you
need
an
enemy
En
vrai,
tu
peux
pas
tout
contrôler,
faut
que
tu
l′acceptes
In
reality,
you
can't
control
everything,
you
have
to
accept
it
D'être
heureux,
c′est
comme
le
reste,
faut
d'abord
apprendre
à
l'être
Being
happy
is
like
the
rest,
you
have
to
learn
how
to
be
Je
sais,
tu
vas
te
coucher
en
disant
"demain,
j′le
fais"
I
know,
you're
gonna
go
to
bed
saying
"I'll
do
it
tomorrow"
Tu
t′réveilles
en
disant
"demain,
j'le
fais"
You
wake
up
saying
"I'll
do
it
tomorrow"
Mon
ami,
laisse-moi
t′dire
deux,
trois
conneries,
avant
que
t'en
fasses
une
My
friend,
let
me
tell
you
two,
three
little
nonsense,
before
you
make
one
Le
problème
de
la
vie,
c′est
qu'y
en
a
qu′une
The
problem
with
life,
is
that
there
is
only
one
On
soignera
jamais
la
dépression
comme
on
soigne
un
rhume
We
will
never
treat
depression
like
we
treat
a
cold
Mais
dis-toi
que
tu
pourras
compter
sur
moi
le
temps
qu'ça
dure
But
tell
yourself
that
you
can
count
on
me
as
long
as
it
lasts
Allergique
à
la
vie,
les
matins
sont
obscurs
Allergic
to
life,
the
mornings
are
dark
Quand
tout
à
un
arrière-goût
d'déjà
vu
When
everything
has
an
aftertaste
of
déjà
vu
Les
nuits
sont
mortes,
tout
le
monde
t′a
abandonné,
même
la
lune
The
nights
are
dead,
everyone
has
abandoned
you,
even
the
moon
Mais
la
fin
du
désert
se
cache
peut-être
derrière
chaque
dune
But
the
end
of
the
desert
may
be
hidden
behind
each
dune
Tout
va
s′arranger,
c'est
faux,
je
sais
qu′tu
sais
Everything
will
be
fine,
that's
not
true,
I
know
you
know
Des
fois
j'saurai
plus
trop
quoi
dire,
mais
j′pourrai
toujours
écouter
Sometimes
I
won't
know
what
to
say,
but
I
can
always
listen
Tout
va
pas
changer,
enfin,
sauf
si
tu
l'fais
Everything
will
not
change,
well,
unless
you
do
it
Quand
t′as
l'désert
à
traverser,
y
a
rien
à
faire,
sauf
d'avancer
When
you
have
the
desert
to
cross,
there
is
nothing
to
do
but
move
forward
Rien
à
faire
sauf
d′avancer
Nothing
to
do
but
move
forward
On
en
rira
quand
on
l′verra
sous
un
jour
meilleur
We'll
laugh
when
we
see
it
in
a
better
light
Jour
meilleur,
jour
meilleur
Better
day,
better
day
On
en
rira
quand
on
l'verra
sous
un
jour
meilleur
We'll
laugh
when
we
see
it
in
a
better
light
Jour
meilleur,
jour
meilleur,
jour
meilleur
Better
day,
better
day,
better
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Skread, Aurelien Cotentin (orelsan)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.