Orelsan - L'odeur de l'essence - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Orelsan - L'odeur de l'essence




L'odeur de l'essence
Запах бензина
(Regarde) La nostalgie leur faire miroiter la grandeur d'une France passée qu'ils ont fantasmée
(Смотри) Ностальгия заставляет их грезить о величии былой Франции, которую они себе выдумали.
(Regarde), l'incompréhension, saisir ceux qui voient leur foi dénigrée sans qu'ils aient rien demandé
(Смотри), как непонимание охватывает тех, чья вера подвергается нападкам, хотя они ничего не просили.
(Regarde), la peur, les persuader qu'des étrangers vont venir dans leurs salons pour les remplacer
(Смотри), как страх убеждает их, что чужаки придут в их дома, чтобы занять их место.
(Regarde), le désespoir, leur faire prendre des risques pour survivre on les a tous entassés
(Смотри), как отчаяние толкает их на риск ради выживания там, куда их всех согнали.
(Écoute), la paranoïa, leur faire croire qu'on peut plus sortir dans la rue sans être en danger
(Слушай), как паранойя внушает им, что нельзя выйти на улицу, не подвергая себя опасности.
(Écoute), la panique, les pousser à crier qu'la terre meurt et personne en a rien à branler
(Слушай), как паника заставляет их кричать, что планета умирает, и всем на это наплевать.
(Écoute), la méfiance, les exciter, dire qu'on peut plus rien manger
(Слушай), как недоверие разжигает их, твердит, что есть уже ничего нельзя.
Qu'on n'a même plus l'droit d'penser
Что у нас больше нет даже права думать.
(Écoute), la haine, les faire basculer dans les extrêmes, Allumer l'incendie, tout enflammer
(Слушай), как ненависть толкает их в крайности, разжигает пламя, сжигает всё дотла.
L'odeur de l'essence
Запах бензина
L'odeur de l'essence
Запах бензина
L'odeur de l'essence
Запах бензина
Les jeux sont faits, tous nos leaders ont échoué
Жребий брошен, все наши лидеры потерпели неудачу.
Ils seront détruits par la bête qu'ils ont créée
Их уничтожит зверь, которого они сами создали.
La confiance est morte en même temps qu'le respect
Доверие умерло вместе с уважением.
Qu'est c'qui nous gouverne? La peur et l'anxiété
Что нами правит? Страх и тревога.
On s'auto-détruit, on cherche un ennemi
Мы сами себя уничтожаем, ищем врага.
Certains disent "c'est foutu", d'autres sont dans l'déni
Одни говорят "всё кончено", другие отрицают очевидное.
Les milliardaires lèguent à leurs enfants débiles
Миллиардеры оставляют в наследство своим тупым детям
L'histoire appartient à ceux qui l'ont écrite
историю, написанную ими самими.
Plus personne écoute, tout l'monde s'exprime
Никто не слушает, все говорят.
Personne change d'avis, que des débats stériles
Никто не меняет своего мнения, лишь бесплодные споры.
Tout l'monde s'excite parce que tout l'monde s'excite
Все вокруг возбуждены, потому что все вокруг возбуждены.
Que des opinions tranchées, rien n'est jamais précis
Только радикальные мнения, ничего конкретного.
Plus l'temps d'réfléchir, tyrannie des chiffres
Нет времени подумать, тирания цифр.
Gamins de 12 ans dont les médias citent les tweets
Двенадцатилетние дети, чьи твиты цитируют СМИ.
L'intelligence fait moins vendre que la polémique
Интеллект продается хуже, чем полемика.
Battle royale, c'est chacun pour sa petite équipe (regarde)
Королевская битва, каждый сам за себя, моя дорогая (смотри).
Connard, facho, connasse hystérique (regarde)
Придурок, фашист, истеричка (смотри).
Tout est réac', tout est systémique (regarde)
Всё - реакция, всё - система (смотри).
Dès qu'un connard fait quelque chose de mal
Как только какой-нибудь придурок делает что-то плохое,
Quelque part le monde entier devient susceptible (regarde)
где-то весь мир становится ранимым (смотри).
Les coupables sont d'anciennes victimes
Виновные - бывшие жертвы.
Le cercle du mal jamais fini
Круг зла никогда не кончается.
Tout dégénère, tout est cyclique
Всё рушится, всё циклично.
Pas d'solutions, que des critiques
Нет решений, только критика.
Tout l'monde est sensible (sensible)
Все чувствительны (чувствительны).
Tout est sensible (sensible)
Всё зыбко (зыбко).
Tout l'monde est sur la défensive (sensible)
Все в обороне (чувствительны).
Sujet sensible, personne sensible (sensible)
Острая тема, чувствительный человек (чувствителен).
Sensible (sensible), sensible (sensible)
Чувствителен (чувствителен), чувствителен (чувствителен).
Sensible (sensible), tout est sensible (sensible)
Чувствителен (чувствителен), всё зыбко (зыбко).
Tout l'monde est sur la défensive
Все в обороне.
Sujet sensible, personne sensible (sensible, sensible, sensible)
Острая тема, чувствительный человек (чувствителен, чувствителен, чувствителен).
Tout l'monde baise tout l'monde, j'veux faire le petit train
Все спят со всеми, я хочу играть в паровозик.
Une discussion sur deux, c'est quelqu'un qui s'plaint
Разговор вдвоем - это кто-то жалуется.
Pendant qu'le reste du monde souffre pour qu'on vive bien
Пока весь остальной мир страдает, чтобы мы жили хорошо.
Les parents picolent, c'est les enfants qui trinquent
Родители бухают, а расплачиваются дети.
Accidents d'bagnole, violences conjugales
Аварии, домашнее насилие.
L'alcool est toujours à la racine du mal
Алкоголь всегда причина зла.
Rien remplit plus l'hôpital et l'tribunal
Ничто так не заполняет больницы и суды.
On n'assume pas d'être alcoolique, c'est relou d'en dire du mal
Мы не признаем, что мы алкоголики, неприятно говорить об этом плохо.
On prend des Mongols, leur donne des armes
Мы берем дураков, даем им оружие.
Appelle ça "justice", s'étonne des drames
Называем это "правосудием", удивляемся трагедиям.
Pris dans un vortex infernal
Пойманные в адский водоворот.
On soigne le mal par le mal et les médias s'en régalent
Лечим зло злом, а СМИ этим наслаждаются.
Que des faits divers, poule, renard, vipère
Сплошные происшествия, курица, лиса, гадюка.
Soit t'es pour ou, soit t'es contre, tout est binaire
Либо ты "за", либо "против", всё бинарно.
Les gratteurs de buzz flirtent avec les extrêmes
Любители хайпа заигрывают с крайностями.
Depuis qu'les Mongols sont devenus des experts
С тех пор как дураки стали экспертами.
Entouré de mongols, l'Empire mongol
В окружении дураков, империя дураков.
On fait les Mongols pour plaire aux mongols
Мы валяем дурака, чтобы понравиться дуракам.
On va tomber comme les Mongols
Мы падем, как дураки.
Comme les Égyptiens, comme les Romains, comme les Mayas, comme les Grecs
Как египтяне, как римляне, как майя, как греки.
Faut qu'on reboot, faut qu'on reset
Нужно перезагрузиться, нужно сбросить настройки.
On croit plus rien, tout est deepfake
Мы ничему не верим, всё подделка.
Face à l'inconnu, dans l'rejet
Перед лицом неизвестности, в отрицании.
Mélange de peur, haine et tristesse, nos contradictions, nos dilemmes
Смесь страха, ненависти и печали, наши противоречия, наши дилеммы.
Corrompu, j'suis dans l'système
Продажный, я родился в системе.
Personne avance dans l'même sens, tout est inerte
Никто не движется в одном направлении, всё инертно.
On voit qu'une seule forme de richesse
Мы видим только одну форму богатства.
Prendre l'argent des gens, c'est voler, sauf quand c'est du business
Брать деньги у людей - это воровство, но только не когда это бизнес.
Génération Z parce que la dernière
Поколение Z, потому что последнее.
Ça s'voit clairement qu'on n'a pas connu la guerre
Очевидно, что мы не знали войны.
Tous les vieux votent, ils vont choisir notre avenir
Все старики голосуют, они решат наше будущее.
Mamie vote Marine, elle a trois ans à vivre
Бабушка голосует за Ле Пен, ей осталось жить три года.
Youtubeurs, fascistes, pseudo subversifs
Ютуберы, фашисты, псевдо-бунтари.
Voilà c'qu'on a quand on censure les artistes
Вот что бывает, когда цензурируешь артистов.
Rien n'avance jamais, nombreux s'radicalisent
Ничто не меняется, многие радикализируются.
En manque de repères et j'perds dans la nostalgie d'une époque
В поисках ориентиров я теряюсь в ностальгии по эпохе,
d'autres étaient déjà nostalgiques d'une époque
когда другие уже ностальгировали по эпохе,
d'autres étaient déjà nostalgiques d'une époque
когда другие уже ностальгировали по эпохе,
d'autres étaient déjà nostalgiques d'une époque où, uh
когда другие уже ностальгировали по эпохе, где, уф.
Putain, les moutons veulent juste un leader charismatique
Черт, баранам нужен харизматичный лидер.
Aucune empathie, tout est hiérarchique
Никакой эмпатии, всё иерархично.
L'école t'apprend seulement l'individualisme
Школа учит только индивидуализму.
On t'apprend comment faire d'l'argent, pas des amis
Нас учат зарабатывать деньги, а не друзей.
Si l'président remporte la moitié des voix
Если президент набирает половину голосов,
C'est qu'les deux tiers de la France en voulaient pas
значит, две трети Франции не хотели его видеть.
Pas besoin d'savoir c'est quoi l'Sénat
Не нужно знать, что такое Сенат,
Pour voir qu'les vieux riches font les lois, uh
чтобы понять, что старые богачи пишут законы, уф.
Personne n'aime les riches, jusqu'à c'qu'ils l'deviennent
Никто не любит богатых, пока сам не станет им.
Ensuite, ils planquent leur argent ou flippent de l'perdre
Потом они прячут свои деньги или боятся их потерять.
Tellement d'tafs de merde, fais semblant d'le faire
Так много дерьмовой работы, делай вид, что работаешь.
Combien d'jobs servent juste à satisfaire nos chefs?
Сколько работ нужно только для того, чтобы удовлетворить наших боссов?
Nourris aux jugements, nourris aux clichés
Вскормленные на суждениях, вскормленные на клише.
Alors qu'on sait même pas s'nourrir, on s'bousille
Мы не умеем себя прокормить, мы давимся.
On sait pas gérer nos émotions donc on les cache
Мы не умеем управлять своими эмоциями, поэтому прячем их.
Sait pas gérer nos relations donc on les gâche
Не умеем управлять отношениями, поэтому рушим их.
Assume pas c'qu'on est donc on est lâches
Не признаем, кто мы есть, поэтому мы трусы.
On s'pardonne jamais dans un monde rien s'efface
Мы никогда себе не прощаем в мире, где ничто не забывается.
On s'crache les uns sur les autres, on sait pas vivre ensemble
Мы плюёмся друг в друга, не умеем жить вместе.
On s'bat pour être à l'avant dans un avion qui va droit vers le crash
Мы деремся за место впереди в самолете, который летит прямо к крушению.





Writer(s): Adam Preau, Matthieu Thierry Jangui Le Carpentier, Aurelien Pascal Cotentin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.