Paroles et traduction Orelsan - La Morale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'as
toujours
été
le
plus
populaire
de
la
bande
Ты
всегда
была
самой
популярной
в
нашей
компании,
T'inventais
une
expression,
j'étais
fier
de
la
reprendre
Стоило
тебе
придумать
какое-то
словечко,
я
гордился,
что
могу
его
повторить.
Le
soir
je
me
sauvais
par
la
fenêtre
de
ma
chambre
Вечером
я
сбегал
через
окно
своей
комнаты,
pour
aller
descendre
des
bières
dans
la
caisse
de
ta
tante
Чтобы
стащить
пару
бутылок
пива
из
холодильника
твоей
тёти.
On
était
les
maîtres
de
la
glande
Мы
были
королями
безделья,
Comme
si
la
terre
nous
devait
quelque
chose
Как
будто
весь
мир
был
нам
должен.
Faudrait
peut-être
qu'on
arrête
de
l'attendre
Наверное,
пора
перестать
ждать,
Que
t'arrêtes
de
l'attendre
qu'on
se
tire
autre
part
Перестать
ждать
и
свалить
куда-нибудь.
Faire
partie
des
connards
moyens
c'était
notre
pire
cauchemar
Стать
частью
серой
массы
было
нашим
самым
страшным
кошмаром.
On
perdait
notre
temps
à
fuir
l'avenir
Мы
тратили
время,
убегая
от
будущего.
Tirer
des
plans
sur
la
comète
c'est
plus
facile
quand
on
vit
la
nuit
Строить
воздушные
замки
проще,
когда
живешь
ночью.
Ça
dit
qu'avec
une
tête
d'ange
un
charisme
étrange
Говорят,
что
с
ангельским
личиком
и
необычайной
харизмой
T'enchaînais
plus
de
filles
que
la
traite
des
blanches
Ты
меняла
девушек
чаще,
чем
работорговцы.
Tu
voulais
devenir
basketteur
Ты
хотела
стать
баскетболисткой,
Et
tu
t'es
découragé
quand
t'as
compris
que
t'étais
pas
le
meilleur
И
ты
сдалась,
когда
поняла,
что
не
лучшая.
Un
peu
comme
le
reste
maintenant
tu
cherches
ta
jeunesse
face
à
tes
peurs
Как
и
во
всем
остальном,
теперь
ты
ищешь
свою
молодость
перед
лицом
своих
страхов,
Sur
une
montagne
d'erreurs
На
горе
ошибок.
(Aaaah
aahhh
ah
ah
ah)
(Ааа
ааа
а
а
а)
J'ai
l'impression
de
faire
la
morale
У
меня
такое
чувство,
что
я
читаю
тебе
мораль.
Aaaah
aahhh
ah
ah
ah)
(Ааа
ааа
а
а
а)
Ça
m'énerve
moi
même
quand
je
cause
Меня
самого
бесит,
когда
я
так
говорю.
(Aaaaah
aaah
ah
ah
ah)
(Ааа
аа
а
а
а)
Mais
j'ai
l'impression
que
ça
va
mal
Но
у
меня
такое
чувство,
что
все
плохо.
(Aaaaah
aaah
ah
ah
ah)
(Ааа
аа
а
а
а)
Même
si
je
peux
pas
faire
grand
chose
Даже
если
я
мало
что
могу
сделать.
(Aaaaah
aaah
ah
ah
ah)
(Ааа
аа
а
а
а)
Combien
de
wagon,
combien
de
trains
t'as
raté
Сколько
вагонов,
сколько
поездов
ты
упустила?
Comment
faire
pour
les
rattraper
Как
их
теперь
догнать?
Allongé
dans
15
mètres
carrés
à
te
demander
où
sont
passées
les
10
dernières
années
Лежа
на
пятнадцати
квадратных
метрах,
ты
спрашиваешь
себя,
куда
ушли
последние
десять
лет.
Tu
vis
sur
les
aides,
tu
vis
sur
les
nerfs
Ты
живешь
на
пособие,
ты
живешь
на
нервах.
Tu
supportes
plus
qu'on
te
chambre,
tu
t'énerves
Ты
больше
не
выносишь,
когда
над
тобой
шутят,
ты
злишься.
Les
jours
se
ressemblent,
tu
te
réveilles
Дни
похожи
один
на
другой,
ты
просыпаешься
Avec
une
boule
dans
le
ventre
tu
fais
des
tours
dans
le
centre
С
комком
в
горле
и
бродишь
по
центру,
Comme
si
y'avait
des
trucs
à
faire
en
ville
Как
будто
в
городе
есть
чем
заняться.
Tu
poses
un
CV
pour
avoir
la
conscience
tranquille
Ты
подаешь
резюме,
чтобы
успокоить
совесть,
Mais
t'aurais
surement
plus
de
chance
de
trouver
du
taff
en
écrivant
ton
nom
sur
une
feuille
blanche
Но
у
тебя,
наверное,
было
бы
больше
шансов
найти
работу,
написав
свое
имя
на
чистом
листе.
Les
filles
faciles
voulaient
vivre
une
passion
Легкодоступные
девушки
хотели
бурной
страсти,
Maintenant
elles
veulent
une
vie
de
famille,
une
situation
Теперь
им
нужна
семья,
стабильность.
Le
moindre
rendez-vous
c'est
une
mission
Любое
свидание
— это
целая
миссия,
Quand
ton
cerveau
ralentit,
anéanti
par
le
feignantise
Когда
твой
мозг
замедляется,
уничтоженный
ленью.
(Aaaah
aahhh
ah
ah
ah)
(Ааа
ааа
а
а
а)
J'ai
l'impression
de
faire
la
morale
У
меня
такое
чувство,
что
я
читаю
тебе
мораль.
Aaaah
aahhh
ah
ah
ah)
(Ааа
ааа
а
а
а)
Ça
m'énerve
moi
même
quand
je
cause
Меня
самого
бесит,
когда
я
так
говорю.
(Aaaaah
aaah
ah
ah
ah)
(Ааа
аа
а
а
а)
Mais
j'ai
l'impression
que
ça
va
mal
Но
у
меня
такое
чувство,
что
все
плохо.
(Aaaaah
aaah
ah
ah
ah)
(Ааа
аа
а
а
а)
Même
si
je
peux
pas
faire
grand
chose
Даже
если
я
мало
что
могу
сделать.
(Aaaaah
aaah
ah
ah
ah)
(Ааа
аа
а
а
а)
Tu
voudrais
changer,
te
ranger
Ты
хотела
бы
измениться,
остепениться,
Difficile
d'affronter
la
vérité
Но
трудно
смотреть
правде
в
глаза.
Tes
mauvaise
habitudes
sont
presque
une
fierté
Твои
вредные
привычки
стали
почти
предметом
гордости,
Tes
défauts
sont
devenus
ta
personnalité
Твои
недостатки
стали
твоей
личностью.
Envie
de
tout
foutre
en
l'air
tu
supportes
plus
la
gravité
Хочется
все
бросить,
ты
больше
не
выносишь
этой
тяжести.
T'enfonces
dans
le
mensonge
tu
commences
à
paniquer
Ты
погрязла
во
лжи
и
начинаешь
паниковать.
Méfie-toi
à
qui
tu
demandes
du
réconfort
Будь
осторожна,
у
кого
ты
ищешь
утешения,
Tu
pourrais
trouver
de
quoi
t'apitoyer
sur
ton
sort
Ты
можешь
найти
повод
пожалеть
себя.
(Aaaah
aahhh
ah
ah
ah)
(Ааа
ааа
а
а
а)
J'ai
l'impression
de
faire
la
morale
У
меня
такое
чувство,
что
я
читаю
тебе
мораль.
Aaaah
aahhh
ah
ah
ah)
(Ааа
ааа
а
а
а)
Ça
m'énerve
moi
même
quand
je
cause
Меня
самого
бесит,
когда
я
так
говорю.
(Aaaaah
aaah
ah
ah
ah)
(Ааа
аа
а
а
а)
Mais
j'ai
l'impression
que
ça
va
mal
Но
у
меня
такое
чувство,
что
все
плохо.
(Aaaaah
aaah
ah
ah
ah)
(Ааа
аа
а
а
а)
Même
si
je
peux
pas
faire
grand
chose
Даже
если
я
мало
что
могу
сделать.
(Aaaaah
aaah
ah
ah
ah)
(Ааа
аа
а
а
а)
(Aaaah
aahhh
ah
ah
ah)
(Ааа
ааа
а
а
а)
J'ai
l'impression
de
faire
la
morale
У
меня
такое
чувство,
что
я
читаю
тебе
мораль.
Aaaah
aahhh
ah
ah
ah)
(Ааа
ааа
а
а
а)
Ça
m'énerve
moi
même
quand
je
cause
Меня
самого
бесит,
когда
я
так
говорю.
(Aaaaah
aaah
ah
ah
ah)
(Ааа
аа
а
а
а)
Mais
j'ai
l'impression
que
ça
va
mal
Но
у
меня
такое
чувство,
что
все
плохо.
(Aaaaah
aaah
ah
ah
ah)
(Ааа
аа
а
а
а)
Même
si
je
peux
pas
faire
grand
chose
Даже
если
я
мало
что
могу
сделать.
(Aaaaah
aaah
ah
ah
ah)
(Ааа
аа
а
а
а)
Ouais
c'est
Gringe
ça
va?
Да,
это
Гринж,
как
дела?
Ca
va
et
toi?
Нормально,
а
у
тебя?
Ouais
ca
va
Да
нормально.
Eyh
dis
moi
j'ai
écouté
la
chanson
d'avant
là
Слушай,
я
тут
послушал
предыдущую
песню,
tu
parles
pas
de
moi?
Ты
не
обо
мне
там
поешь?
Ahh
euhh
nan!
А,
э-э,
нет!
Ca
te
dis
qu'on
fasse
un
morceau
ensemble?
Не
хочешь
записать
вместе
трек?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Skread, Felipe SALDIVIA, ORELSAN, SKREAD, FELIPE SALDIVIA, ORELSAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.