Orelsan - La Morale - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Orelsan - La Morale




La Morale
Мораль
T'as toujours été le plus populaire de la bande
Ты всегда была самой популярной в нашей компании,
T'inventais une expression, j'étais fier de la reprendre
Стоило тебе придумать какое-то словечко, я гордился, что могу его повторить.
Le soir je me sauvais par la fenêtre de ma chambre
Вечером я сбегал через окно своей комнаты,
pour aller descendre des bières dans la caisse de ta tante
Чтобы стащить пару бутылок пива из холодильника твоей тёти.
On était les maîtres de la glande
Мы были королями безделья,
Comme si la terre nous devait quelque chose
Как будто весь мир был нам должен.
Faudrait peut-être qu'on arrête de l'attendre
Наверное, пора перестать ждать,
Que t'arrêtes de l'attendre qu'on se tire autre part
Перестать ждать и свалить куда-нибудь.
Faire partie des connards moyens c'était notre pire cauchemar
Стать частью серой массы было нашим самым страшным кошмаром.
On perdait notre temps à fuir l'avenir
Мы тратили время, убегая от будущего.
Tirer des plans sur la comète c'est plus facile quand on vit la nuit
Строить воздушные замки проще, когда живешь ночью.
Ça dit qu'avec une tête d'ange un charisme étrange
Говорят, что с ангельским личиком и необычайной харизмой
T'enchaînais plus de filles que la traite des blanches
Ты меняла девушек чаще, чем работорговцы.
Tu voulais devenir basketteur
Ты хотела стать баскетболисткой,
Et tu t'es découragé quand t'as compris que t'étais pas le meilleur
И ты сдалась, когда поняла, что не лучшая.
Un peu comme le reste maintenant tu cherches ta jeunesse face à tes peurs
Как и во всем остальном, теперь ты ищешь свою молодость перед лицом своих страхов,
Sur une montagne d'erreurs
На горе ошибок.
(Aaaah aahhh ah ah ah)
(Ааа ааа а а а)
J'ai l'impression de faire la morale
У меня такое чувство, что я читаю тебе мораль.
Aaaah aahhh ah ah ah)
(Ааа ааа а а а)
Ça m'énerve moi même quand je cause
Меня самого бесит, когда я так говорю.
(Aaaaah aaah ah ah ah)
(Ааа аа а а а)
Mais j'ai l'impression que ça va mal
Но у меня такое чувство, что все плохо.
(Aaaaah aaah ah ah ah)
(Ааа аа а а а)
Même si je peux pas faire grand chose
Даже если я мало что могу сделать.
(Aaaaah aaah ah ah ah)
(Ааа аа а а а)
Combien de wagon, combien de trains t'as raté
Сколько вагонов, сколько поездов ты упустила?
Comment faire pour les rattraper
Как их теперь догнать?
Allongé dans 15 mètres carrés à te demander sont passées les 10 dernières années
Лежа на пятнадцати квадратных метрах, ты спрашиваешь себя, куда ушли последние десять лет.
Tu vis sur les aides, tu vis sur les nerfs
Ты живешь на пособие, ты живешь на нервах.
Tu supportes plus qu'on te chambre, tu t'énerves
Ты больше не выносишь, когда над тобой шутят, ты злишься.
Les jours se ressemblent, tu te réveilles
Дни похожи один на другой, ты просыпаешься
Avec une boule dans le ventre tu fais des tours dans le centre
С комком в горле и бродишь по центру,
Comme si y'avait des trucs à faire en ville
Как будто в городе есть чем заняться.
Tu poses un CV pour avoir la conscience tranquille
Ты подаешь резюме, чтобы успокоить совесть,
Mais t'aurais surement plus de chance de trouver du taff en écrivant ton nom sur une feuille blanche
Но у тебя, наверное, было бы больше шансов найти работу, написав свое имя на чистом листе.
Les filles faciles voulaient vivre une passion
Легкодоступные девушки хотели бурной страсти,
Maintenant elles veulent une vie de famille, une situation
Теперь им нужна семья, стабильность.
Le moindre rendez-vous c'est une mission
Любое свидание это целая миссия,
Quand ton cerveau ralentit, anéanti par le feignantise
Когда твой мозг замедляется, уничтоженный ленью.
(Aaaah aahhh ah ah ah)
(Ааа ааа а а а)
J'ai l'impression de faire la morale
У меня такое чувство, что я читаю тебе мораль.
Aaaah aahhh ah ah ah)
(Ааа ааа а а а)
Ça m'énerve moi même quand je cause
Меня самого бесит, когда я так говорю.
(Aaaaah aaah ah ah ah)
(Ааа аа а а а)
Mais j'ai l'impression que ça va mal
Но у меня такое чувство, что все плохо.
(Aaaaah aaah ah ah ah)
(Ааа аа а а а)
Même si je peux pas faire grand chose
Даже если я мало что могу сделать.
(Aaaaah aaah ah ah ah)
(Ааа аа а а а)
Tu voudrais changer, te ranger
Ты хотела бы измениться, остепениться,
Difficile d'affronter la vérité
Но трудно смотреть правде в глаза.
Tes mauvaise habitudes sont presque une fierté
Твои вредные привычки стали почти предметом гордости,
Tes défauts sont devenus ta personnalité
Твои недостатки стали твоей личностью.
Envie de tout foutre en l'air tu supportes plus la gravité
Хочется все бросить, ты больше не выносишь этой тяжести.
T'enfonces dans le mensonge tu commences à paniquer
Ты погрязла во лжи и начинаешь паниковать.
Méfie-toi à qui tu demandes du réconfort
Будь осторожна, у кого ты ищешь утешения,
Tu pourrais trouver de quoi t'apitoyer sur ton sort
Ты можешь найти повод пожалеть себя.
(Aaaah aahhh ah ah ah)
(Ааа ааа а а а)
J'ai l'impression de faire la morale
У меня такое чувство, что я читаю тебе мораль.
Aaaah aahhh ah ah ah)
(Ааа ааа а а а)
Ça m'énerve moi même quand je cause
Меня самого бесит, когда я так говорю.
(Aaaaah aaah ah ah ah)
(Ааа аа а а а)
Mais j'ai l'impression que ça va mal
Но у меня такое чувство, что все плохо.
(Aaaaah aaah ah ah ah)
(Ааа аа а а а)
Même si je peux pas faire grand chose
Даже если я мало что могу сделать.
(Aaaaah aaah ah ah ah)
(Ааа аа а а а)
(Aaaah aahhh ah ah ah)
(Ааа ааа а а а)
J'ai l'impression de faire la morale
У меня такое чувство, что я читаю тебе мораль.
Aaaah aahhh ah ah ah)
(Ааа ааа а а а)
Ça m'énerve moi même quand je cause
Меня самого бесит, когда я так говорю.
(Aaaaah aaah ah ah ah)
(Ааа аа а а а)
Mais j'ai l'impression que ça va mal
Но у меня такое чувство, что все плохо.
(Aaaaah aaah ah ah ah)
(Ааа аа а а а)
Même si je peux pas faire grand chose
Даже если я мало что могу сделать.
(Aaaaah aaah ah ah ah)
(Ааа аа а а а)
Allo?
Алло?
Ouais c'est Gringe ça va?
Да, это Гринж, как дела?
Ca va et toi?
Нормально, а у тебя?
Ouais ca va
Да нормально.
Eyh dis moi j'ai écouté la chanson d'avant
Слушай, я тут послушал предыдущую песню,
tu parles pas de moi?
Ты не обо мне там поешь?
Ahh euhh nan!
А, э-э, нет!
Ah bon?
В самом деле?
Ca te dis qu'on fasse un morceau ensemble?
Не хочешь записать вместе трек?
Ok
Давай.





Writer(s): Skread, Felipe SALDIVIA, ORELSAN, SKREAD, FELIPE SALDIVIA, ORELSAN

Orelsan - Le chant des sirènes
Album
Le chant des sirènes
date de sortie
26-09-2011



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.