Paroles et traduction Orelsan - La Petite marchande de porte-clefs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Petite marchande de porte-clefs
The Little Keychain Seller
Sa
mère
voulait
attendre
et
la
marier
Her
mother
wanted
to
wait
and
marry
her
off
Son
père
voulait
la
pendre
ou
la
noyer
Her
father
wanted
to
hang
or
drown
her
Un
seul
enfant
par
foyer
Only
one
child
per
household
Il
voulait
un
garçon
He
wanted
a
boy
Mais
sa
connasse
de
femme
a
fait
le
taff
qu'à
moitié
But
his
bitch
of
a
wife
only
did
half
the
job
A
la
campagne
on
a
besoin
d'hommes
forts
pour
travailler
In
the
countryside,
we
need
strong
men
to
work
Pas
d'une
bouche
à
nourrir,
pas
d'une
pisseuse
bonne
qu'à
chialer
Not
another
mouth
to
feed,
not
a
little
pisser
good
for
nothing
but
crying
C'est
presque
impossible
de
vivre
à
trois
It's
almost
impossible
to
live
as
three
Une
fille
unique,
c'est
perdre
son
nom
de
famille
An
only
daughter
means
losing
your
family
name
C'est
la
honte
pour
un
villageois
It's
a
disgrace
for
a
villager
Qu'est
ce
qu'il
pouvait
faire
d'un
déchet
humain?
What
could
he
do
with
human
waste?
Lui
éclater
le
crâne
entre
deux
pierres,
l'enterrer
a
côté
du
chien?
Smash
her
skull
between
two
stones,
bury
her
next
to
the
dog?
Il
partit
emprunter
une
pelle
chez
son
voisin
He
went
to
borrow
a
shovel
from
his
neighbor
Mais
son
voisin
lui
dit
d'attendre
But
his
neighbor
told
him
to
wait
Il
lui
dit
qu'il
pourrait
la
vendre
He
told
him
he
could
sell
her
Et
la
chance
leur
sourit
And
luck
smiled
upon
them
Un
marchand
leur
proposa
d'acheter
l'enfant
pour
la
vendre
à
des
touristes
A
merchant
offered
to
buy
the
child
to
sell
her
to
tourists
Ils
l'ont
lâché
pour
environ
un
tiers
de
SMIC
français
They
let
her
go
for
about
a
third
of
a
French
minimum
wage
Le
soir
de
son
départ,
mélancolique,
sa
mère
chantait
On
the
evening
of
her
departure,
melancholic,
her
mother
sang
Douze
ans
plus
tard
la
jeune
fille
dort
tranquillement
chez
son
hôte
Twelve
years
later,
the
young
girl
sleeps
peacefully
at
her
host's
Son
réveil?
C'est
un
grand
coup
de
pieds
dans
les
côtes
Her
alarm
clock?
A
big
kick
in
the
ribs
Son
petit
dèj?
C'est
du
pain
à
la
vapeur
et
de
l'eau
Her
breakfast?
Steamed
bread
and
water
Puis
direction
la
salle
des
machines
pour
rejoindre
les
autres
Then
off
to
the
machine
room
to
join
the
others
Elle
s'est
jamais
faite
adopter
par
deux
riches
occidentaux
She
was
never
adopted
by
two
rich
Westerners
Son
propriétaire
l'a
élevée,
l'a
gardée
sous
le
manteau
Her
owner
raised
her,
kept
her
under
the
radar
Neuf
dans
le
même
endroit
Nine
in
the
same
place
Sa
chambre?
Des
caisses
en
bois
Her
room?
Wooden
crates
A
huit
ans
elle
a
décroché
son
premier
emploi
At
eight
years
old,
she
landed
her
first
job
Une
sorte
de
garderie
où
on
fabrique
des
shorts
de
foot
A
kind
of
daycare
where
they
make
soccer
shorts
Avec
ses
mains
en
formes
de
pieds
à
force
de
coudre
With
her
hands
shaped
like
feet
from
sewing
so
much
Avec
sa
colonne
vertébrale
en
forme
de
voûte
With
her
spine
shaped
like
an
arch
Vingt
minutes
de
pause
déjeuner,
un
peu
de
riz,
un
bol
de
soupe
Twenty
minutes
lunch
break,
some
rice,
a
bowl
of
soup
Interdiction
de
parler,
à
peine
le
droit
de
faire
des
gestes
Forbidden
to
talk,
barely
allowed
to
gesture
Elle
doit
garder
la
tête
baissée
pour
s'adresser
à
ses
chefs
She
must
keep
her
head
down
when
addressing
her
bosses
Le
bruit
la
hante
au
point
qu'elle
entend
plus
quand
il
s'arrête
The
noise
haunts
her
to
the
point
that
she
can't
hear
when
it
stops
Pour
pas
sombrer
dans
la
folie
elle
chante
cette
chanson
dans
sa
tête:
To
avoid
going
insane,
she
sings
this
song
in
her
head:
De
retour
dans
son
village
natal
après
dix
années
Back
in
her
native
village
after
ten
years
En
quête
d'un
cocon
familial,
à
la
recherche
de
son
passé
Seeking
a
family
cocoon,
searching
for
her
past
Finalement,
son
maître
lui
apprit
qui
elle
était
vraiment
Finally,
her
master
revealed
who
she
really
was
Juste
avant
qu'il
aille
finir
sa
vie
dans
les
geôles
du
gouvernement
Just
before
he
went
to
end
his
life
in
government
jails
Son
usine
s'étant
faite
démanteler
discrètement
His
factory
having
been
discreetly
dismantled
La
presse
n'étant
pas
autorisée
à
couvrir
l'événement
The
press
not
being
allowed
to
cover
the
event
Bref,
la
plupart
des
gens
du
village
avaient
levé
le
camp
Anyway,
most
of
the
people
in
the
village
had
left
Partis
loin,
ouvrir
des
restaurants
ou
divers
magasins
de
vêtements
Gone
far
away,
to
open
restaurants
or
various
clothing
stores
Pour
les
rejoindre
elle
traversa
des
océans
To
join
them
she
crossed
oceans
Frôla
la
mort,
laissant
son
destin
voguer
au
gré
des
vents
She
brushed
with
death,
letting
her
destiny
sail
at
the
mercy
of
the
winds
Sans
personne,
sans
argent,
sans
carte
d'identité
Without
anyone,
without
money,
without
an
identity
card
De
toutes
façons
elle
avait
pas
de
nom,
à
part
"La
mendiante
bridée"
Anyway,
she
had
no
name,
except
"The
Slanted-Eyed
Beggar"
Après
avoir
contracté
presque
toutes
les
maladies
After
contracting
almost
every
disease
Elle
atterrit
miraculeusement
à
Paris
She
miraculously
landed
in
Paris
Je
rentrais
chez
moi
après
le
travail,
à
la
tombée
de
la
nuit
I
was
coming
home
after
work,
at
nightfall
Quand
nos
regards
se
sont
croisés,
elle
s'est
approchée
et
m'a
dit:
When
our
eyes
met,
she
approached
and
said
to
me:
" Hum,
excusez
moi
Monsieur,
Porte-clefs,
Deux
euros?
"Um,
excuse
me
sir,
Keychains,
Two
euros?
Euh
non,
désolé,
j'ai
rien
sur
moi,
bonne
soirée!"
Uh
no,
sorry,
I
have
nothing
on
me,
good
evening!"
Et
je
l'entend
encore
chanter
And
I
can
still
hear
her
singing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ORELSAN, Marc CHOUARAIN, ORELSAN, MARC CHOUARAIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.