Orelsan - Mes grands-parents - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Orelsan - Mes grands-parents




Mes grands-parents
My Grandparents
Des fois, ma grand-mère sort un rôti de son sac à main
Sometimes, my grandmother pulls a roast out of her purse
Elle fait toujours en sorte que tout l'monde mange à trois fois sa faim
She always makes sure that everyone eats three times their fill
Elle peut vivre six mois sans mettre le pied dans un magasin
She can live six months without setting foot in a store
Parce que c'est pas donné
Because it's not a given
Un franc est un franc même si tu changes la monnaie
A franc is a franc, even if you change the currency
J'ai cru que mes grands-parents étaient radins mais c'est pas vraiment vrai
I thought my grandparents were stingy but it's not really true
C'est juste qu'ils ont connu la vraie merde, et qu'ils ont peur de manquer
It's just that they've been through some tough times, and they're afraid of running out
À l'âge j'goûtais mon premier McFlurry Daim
At the age when I tasted my first McFlurry Daim
Mon grand-père braconnait des lapins dans le jardin du noble du coin
My grandfather was poaching rabbits in the nobleman's garden
À l'âge j'ai eu mon premier scooter
At the age when I got my first scooter
Mes grands-parents plongeaient dans un ravin
My grandparents dove into a ravine
Quand ils entendaient un réacteur
When they heard a jet engine
Ma grand-mère a le même téléphone que ton dealer
My grandmother has the same phone as your dealer
Avec son numéro scotché dessus
With her number taped to it
Même si elle le connait déjà par cœur
Even though she already knows it by heart
Mon grand-père il roule les "R", il a l'accent de son patelin
My grandfather rolls his "R"s, he has the accent of his hometown
Et ça ressemble bizarrement aux clichés d'un accent africain
And it sounds oddly like the clichés of an African accent
Mon grand-père a creusé sa cave à la main
My grandfather dug his cellar by hand
Il m'a déjà mis des grandes tartes en m'disant "fais pas l'malin"
He has already slapped me hard, saying "don't be naughty"
Et il a des doigts, c'est des bites
And he has fingers, they're cocks
À force d'y planter des clous, des hameçons, des agrafes
From planting nails, hooks, staples
Et toutes sortes de câbles électriques
And all sorts of electrical cables
Mon grand-père a plein d'phrases philosophiques qu'il répète souvent
My grandfather has a lot of philosophical phrases that he often repeats
Genre "rien n'est illégal si personne n'est au courant"
Like "nothing is illegal if no one knows about it"
Mes grands-parents ont souvent l'air un peu flippants
My grandparents often seem a little creepy
C'est sûrement parce qu'ils connaissent plus de morts que d'vivants
It's probably because they know more dead people than living people
Et aussi parce qu'ils ont potentiellement tué des gens
And also because they have potentially killed people
Chez eux, y'a suffisamment de fusils pour alimenter tout un régiment
At their place, there are enough guns to supply a whole regiment
Mes grands-mères sont magnifiques sur les photos en noir et blanc
My grandmothers are beautiful in black and white photos
Autour desquelles y'a plein d'objets inutiles, fascinants
Surrounded by lots of useless, fascinating objects
Mon grand-père pense que les joueurs de basket sont trop grands
My grandfather thinks that basketball players are too tall
Qu'en cas d'égalité au foot ça devrait se jouer au corner gagnant
That in case of a draw in soccer, the game should be won with a corner
Quand mon grand-père a passé le permis les feux rouges n'existaient pas
When my grandfather passed his driving test, there were no red lights
Et les clignotants, c'était ses bras
And the turn signals were his arms
Mes grands-parents croient en l'évangile
My grandparents believe in the gospel
Leurs enfants ont décidé d'laisser Jésus tranquille
Their children have decided to leave Jesus alone
Mon grand-père utilise le mot pédé pour dire pédophile
My grandfather uses the word "fag" to mean pedophile
Il s'endort entre les plats comme s'il était sous Lexomil
He falls asleep between courses as if he were on Lexomil
Mon grand-père a plus d'filtres
My grandfather has more filters
Il raconte les putes à l'armée
He talks about whores in the army
Ma grand-mère lui rappelle qu'à l'époque ils étaient d'jà mariés
My grandmother reminds him that at the time they were already married
Mes grands-parents ont l'disque-dur qui commence à ramer
My grandparents' hard drive is starting to slow down
On f'ra passer les histoires, laissera pas la mémoire s'effacer
We will pass on the stories, we will not let the memory fade
J'ai suivi beaucoup de chemins
I have followed many paths
J'ai ouvert de nombreux sentiers
I have opened many paths





Writer(s): colette magny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.